HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza076 -- 寂滅安隱眠

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza076 雜阿含: za1153 Sk(E): Enomoto 1994, no.1153 (Uv 30.1; Avś 1, p.57) cf. SN SN,I,161 (Akkosa)

bza076

如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園


爾時世尊在祇洹外露地經行。時 * 羅突邏闍極為惡性,往詣佛所,面於佛前惡口罵辱,生大瞋惱,加諸毀謗,望佛慚恥。爾時世尊見 * 聞是已,默然而住。時婆羅突邏闍見佛默然,復作此言:

「汝今默然。我已知汝墮於負處。」

爾時如來即說偈言:

除祛勝負者    寂滅安隱眠

婆羅門言:

「瞿曇!我實有過,嬰愚無智,所為不善。今我自知。唯願世尊聽我懺悔!」

佛告婆羅門:

「汝於面前毀罵如來‧阿羅呵‧三藐三佛陀,加諸誹謗,種種觸惱。汝實愚小,癡惑無智,所作不善。我隨汝故,受汝懺悔,使汝善法增長,履行不退。」


受懺悔已,婆羅門甚大歡喜,頂禮而去。


View TEI-XML Source

tn0099-1153

如是我聞:一時佛住舍衛國東園鹿子母講堂。


爾時世尊晡時從禪覺,詣講堂東蔭蔭中露地經行。時有健罵婆羅豆婆遮婆羅門來詣佛所,世尊面前作麁惡、不善語,罵詈呵責。世尊經行,彼隨世尊後行。世尊經行已竟,住於一處。婆羅門言:

「瞿曇!伏耶?」

爾時世尊即說偈言:

勝者更增怨    伏者臥不安
勝伏二俱捨    是得安隱眠

婆羅門白言:

「瞿曇!我今悔過,如愚如癡,不辯不善。何於瞿曇面前作麁惡、不善語,罵詈呵責!」


時婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,復道而去。


View TEI-XML Source

Enomoto 1994, no.1153

From Fumio Enomoto, "A comprehensive study of the Chinese Samyuktagama : Indic texts corresponding to the Chinese Samyuktagama as found in the Sarvastivada-Mulasarvastivada literature", Kyoto : Kacho Junior College, 1994. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 076.

[ref]

jayād1 [var] vairaṃ prasavate    duḥkhaṃ śete parājitaḥ |
upaśāntaḥ sukhaṃ śete    hitvā jayaparājayau2 [var] ||


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.