HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza155 -- 命終時當生何處

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza155 雜阿含: za0930 SN(P): SN,V,369 (Paṭhamamahānāma) SN(D): SN,V,371 (Dutiyamahānāma)

bza155

如是我聞:一時佛在迦毘羅衛國 尼拘陀林


爾時釋摩男往詣佛所,頂禮佛足,却坐一面,而白佛言:

「世尊!此迦毘羅人民熾盛,安隱豐樂。我常在中,每自思惟:『若有狂象、奔車逸馬、狂走之人來觸於我,我於爾時或當忘失念佛之心,或復忘失念法、僧心。』復自念言:『若當忘失三寶心者,命終之時當生何處?入何趣中,受何果報?』」

佛告之曰:

「汝當爾時勿生怖畏,命終之後生於善處,不墮惡趣,不受惡報。譬如大樹,初生長時,恒常東靡。若有斫伐,當向何方,然後墜落?當知此樹必東向倒。汝亦如是,長夜修善,若墮惡趣,受惡報者,無有是處。」

時釋摩男聞佛所說,頂禮佛足,還其所止。


* 諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。


View TEI-XML Source

tn0099-0930

如是我聞:一時佛住迦毘羅衛國拘律園中。


爾時釋氏摩訶男來詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:

「世尊!此迦毘羅衛國安隱豐樂,人民熾盛,我每出入時眾多羽從,狂象、狂人、狂乘常與是俱。我自恐與此諸狂俱生俱死,忘於念佛、念法、念比丘僧。我自思惟:命終之時當生何處?」

佛告摩訶男:

「莫恐!莫怖!命終之後,不生惡趣,終亦無惡。譬如大樹,順下、順注、順輸,若截根本,當墮何處?」

摩訶男白佛:

「隨彼順下、順注、順輸。」

佛告摩訶男:

「汝亦如是,若命終時不生惡趣,終亦無惡。所以者何?汝已長夜修習念佛、念法、念僧,若命終時此身若火燒,若棄塚間,風飄日曝,久成塵末,而心意識久遠長夜正信所熏,戒、施、聞、慧所熏,神識上昇,向安樂處,未來生天。」


時摩訶男聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。


View TEI-XML Source

Paṭhamamahānāmasuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, V, 369. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 155.

Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme. Atha kho mahānāmo sakko yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho mahānāmo sakko bhagavantaṃ etadavoca–

“idaṃ, bhante, kapilavatthu iddhañceva phītañca bāhujaññaṃ ākiṇṇamanussaṃ sambādhabyūhaṃ. So khvāhaṃ, bhante, bhagavantaṃ vā payirupāsitvā manobhāvanīye vā bhikkhū sāyanhasamayaṃ kapilavatthuṃ pavisanto; bhantenapi [var] hatthinā samāgacchāmi bhantenapi assena samāgacchāmi; bhantenapi rathena samāgacchāmi; bhantenapi sakaṭena samāgacchāmi; bhantenapi purisena samāgacchāmi. Tassa mayhaṃ, bhante, tasmiṃ samaye mussateva [var] Bhagavantaṃ ārabbha sati, mussati [var] Dhammaṃ ārabbha sati, mussati saṅghaṃ ārabbha sati. Tassa mayhaṃ, bhante, evaṃ hoti– ‘imamhi cāhaṃ samaye kālaṃ kareyyaṃ, kā mayhaṃ gati, ko abhisamparāyo”’ti?

“Mā bhāyi, mahānāma, mā bhāyi, mahānāma! Apāpakaṃ te maraṇaṃ bhavissati apāpikā kālaṃkiriyā [var] . Yassa kassaci, mahānāma, dīgharattaṃ saddhāparibhāvitaṃ cittaṃ sīlaparibhāvitaṃ cittaṃ sutaparibhāvitaṃ cittaṃ cāgaparibhāvitaṃ cittaṃ paññāparibhāvitaṃ cittaṃ, tassa yo hi khvāyaṃ kāyo rūpī cātumahābhūtiko [var] mātāpettikasambhavo odanakummāsūpacayo aniccucchādanaparimaddanabhedanaviddhaṃsanadhammo. Taṃ idheva kākā vā khādanti gijjhā vā khādanti kulalā vā khādanti sunakhā vā khādanti siṅgālā [var] vā khādanti vividhā vā pāṇakajātā khādanti; yañca khvassa cittaṃ dīgharattaṃ saddhāparibhāvitaṃ…pe… paññāparibhāvitaṃ taṃ uddhagāmi hoti visesagāmi.

“Seyyathāpi, mahānāma, puriso sappikumbhaṃ vā telakumbhaṃ vā gambhīraṃ udakarahadaṃ ogāhitvā bhindeyya. Tatra yā assa sakkharā vā kaṭhalā [var] vā sā adhogāmī assa, yañca khvassa tatra sappi vā telaṃ vā taṃ uddhagāmi assa visesagāmi. Evameva kho, mahānāma, yassa kassaci dīgharattaṃ saddhāparibhāvitaṃ cittaṃ…pe… paññāparibhāvitaṃ cittaṃ tassa yo hi khvāyaṃ kāyo rūpī cātumahābhūtiko mātāpettikasambhavo odanakummāsūpacayo aniccucchādanaparimaddanabhedanaviddhaṃsanadhammo taṃ idheva kākā vā khādanti gijjhā vā khādanti kulalā vā khādanti sunakhā vā khādanti siṅgālā vā khādanti vividhā vā pāṇakajātā khādanti; yañca khvassa cittaṃ dīgharattaṃ saddhāparibhāvitaṃ…pe… paññāparibhāvitaṃ taṃ uddhagāmi hoti visesagāmi. Tuyhaṃ kho pana, mahānāma, dīgharattaṃ saddhāparibhāvitaṃ cittaṃ…pe… paññāparibhāvitaṃ cittaṃ Mā bhāyi, mahānāma mā bhāyi, mahānāma! Apāpakaṃ te maraṇaṃ bhavissati, apāpikā kālaṃkiriyā”ti.


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.