Text-cluster: 別譯雜阿含: bza298 雜阿含: za1300 SN: SN,I,206 (Indaka) Sk(E): Enomoto 1994, no.1300 (Abhidh-k-bh p. 130, Abhidh-sam-bh p. 55.)
如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園。
爾時有一天子,名曰因陀羅,光色倍常,於其夜中來詣佛所──身光暉曜,遍照祇洹,赫然大明──,頂禮佛足, * 却坐一面,而說偈言:
「云何不知壽 云何覺了壽 云何貪著壽 云何繫縛壽」
爾時世尊以偈答曰:
「色不能知壽 行不覺了壽 貪著己身壽 愛壽為繫縛」
時因陀羅天子復說偈言:
「如佛之所說 色非壽命者 云何共意識 而得成身聚」
「識依歌羅羅 歌羅羅最初 歌羅羅生胞 從胞生肉段 肉段生堅 * [革*卬] 從 * [革*卬]生五胞 從胞生髮爪 由是生五根 男女相別異 遷變不暫住 以是因緣故 云何有壽命」
時彼天子聞佛所說,歡喜頂禮,還于天宮。
如是我聞:一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時釋提桓因於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。時釋提桓因說偈問佛:
「何法命不知 何法命不覺 何法鏁於命 何法為命縛」
爾時世尊說偈答言:
「色者命不知 諸行命不覺 身鏁於其命 受縛於命者」
釋提桓因復說偈言:
「色者非為命 諸佛之所說 云何而得熟 於彼甚深藏 云何段肉住 云何知命身」
「迦羅邏為初 迦羅邏生胞 胞生於肉段 肉段生堅厚 堅厚生肢節 及諸毛髮等 色等諸情根 漸次成形體 因母飲食等 長養彼胎身」
爾時釋提桓因聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati indakūṭe pabbate, indakassa yakkhassa bhavane. Atha kho indako yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi–
This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College. Source files coded with TEI.
This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
Source files coded with TEI.