HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza331 -- 生死長遠

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza331 雜阿含: za0938 SN: SN,II,179 (Assu)

bza331

如是我聞:一時佛住舍衛國 祇樹給孤獨園


爾時佛告諸比丘:

「汝等當知:生死長遠,無有邊際,無有能知其根源者。一切眾生皆為無明之所覆蓋,受結纏縛,流轉生死,無有窮已。過去億若無能知者,譬如恒河,流注四海。」

復告比丘:

「生死長遠,於昔過去受形已來憂悲哭泣,所出目淚為多,為恒河多?」

時諸比丘白佛言:

「世尊!如我解佛所說義者,生死長遠,目所出淚,踰彼恒河,亦多四海。」

佛告比丘:

「善哉!善哉!所集目淚,實多四海,誠如汝言。過去、來世父母棄背;伯叔、兄弟、姊妹、兒子、宗親眷屬,悉皆死喪及失錢財;象、馬、牛、羊或受鞭 * 杖,或被傷 * 刖,侵毀形體,乃至繫閉,如斯眾苦,悲惱流淚,不可稱計。譬如 * 瀑流,漂眾草木,聚沫塞路,愛之聚沫,遮賢聖道。 * * 渧受身,數受地獄、餓鬼、畜生及餘惡趣。」

佛問比丘:

「色為是常,是無常乎?」

比丘對曰:

「色是無常。」

佛復問言:

「色若無常,為當是苦,為非苦耶?」

比丘對曰:

「無常故苦。」

佛告比丘:

「若無常、苦,是敗壞法,於斯法中賢聖弟子寧計有我及我所不?」

比丘對曰:

「不也,世尊!」

佛又問言:

「受、想、行、識,為是常耶,是無常乎?」

比丘對曰:

「斯皆無常。」

佛又問言:

「若是無常,為是苦耶,為非苦乎?」

比丘對曰:

「無常故苦。」

又問:

「若無常、苦,是敗壞法,賢聖弟子寧計是中我、我所不?」

比丘對曰:

「不也,世尊!」

佛告比丘:

「善哉!善哉!色是無常,無常故苦,苦即無我。若無有我,則無我所。如是知實,正慧觀察。受、想、行、識,亦復如是。是故──比丘!──若有是色,乃至少許,過去、未來、現在;若內若外、若近若遠,此盡無我及以我所。如是稱實,正見所見。若受、想、行、識、若多若少、若內若外、若遠若近、過去、未來、現在,都無有我,亦無我所。如實知見,賢聖弟子見是事已,即名 * 多聞。於色解脫,受、想、行、識,亦得解脫。憂、悲、苦、惱,一切解脫。」


佛說是已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。


View TEI-XML Source

tn0099-0938

如是我聞:一時佛住舍衛國 祇樹給孤獨園


爾時世尊告諸比丘:

「眾生無始生死以來,長夜輪轉,不知苦之本際。」

佛告諸比丘:

「於意云何?恒河流水,乃至四大海,其水為多?為汝等長夜輪轉生死,流淚為多?」

諸比丘白佛:

「如我解世尊所說義,我等長夜輪轉生死,流淚甚多,過於恒水及四大海。」

佛告比丘:

「善哉!善哉!汝等長夜輪轉生死,流淚甚多,非彼恒水及四大海。所以者何?汝等長夜喪失父母、兄弟、姊妹、宗親、知識,喪失錢財,為之流淚,甚多無量。汝等長夜棄於塚間,膿血流出,及生地獄、畜生、餓鬼。諸比丘!汝等從無始生死,長夜輪轉,其身血淚甚多無量。」

佛告諸比丘:

「色為常耶?為無常耶?」

比丘白佛:

「無常,世尊!」

佛告比丘:

「若無常者,是苦耶?」

比丘白佛:

「是苦,世尊!」

佛告比丘:

「若無常、苦者,是變易法,多聞聖弟子寧於其中見我、異我、相在不?」

比丘白佛:

「不也,世尊!」

受、想、行、識亦復如是。

「諸比丘!聖弟子如是知、如是見,……乃至於色解脫,於受、想、行、識解脫,解脫生、老、病、死、憂、悲、惱苦。」


佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行!


View TEI-XML Source

Assusuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, II, 179. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 331.

Sāvatthiyaṃ viharati…pe… “anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro. Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yaṃ vā vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṃ saṃsarataṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ [var] assu passannaṃ [var] paggharitaṃ, yaṃ vā catūsu mahāsamuddesu udakan”ti? “Yathā kho mayaṃ, bhante, bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāma, etadeva, bhante, bahutaraṃ yaṃ no iminā dīghena addhunā sandhāvataṃ saṃsarataṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakan”ti.

“Sādhu sādhu, bhikkhave, sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṃ dhammaṃ desitaṃ ājānātha. Etadeva, bhikkhave, bahutaraṃ yaṃ vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṃ saṃsarataṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṃ. Dīgharattaṃ vo, bhikkhave, mātumaraṇaṃ paccanubhūtaṃ; tesaṃ vā mātumaraṇaṃ paccanubhontānaṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṃ. Dīgharattaṃ vo, bhikkhave, pitumaraṇaṃ paccanubhūtaṃ …pe… bhātumaraṇaṃ paccanubhūtaṃ… bhaginimaraṇaṃ paccanubhūtaṃ… puttamaraṇaṃ paccanubhūtaṃ… dhītumaraṇaṃ paccanubhūtaṃ… ñātibyasanaṃ paccanubhūtaṃ… bhogabyasanaṃ paccanubhūtaṃ. Dīgharattaṃ vo, bhikkhave rogabyasanaṃ paccanubhūtaṃ, tesaṃ vo rogabyasanaṃ paccanubhontānaṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṃ. Taṃ kissa hetu? Anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro …pe… yāvañcidaṃ, bhikkhave, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ, alaṃ virajjituṃ, alaṃ vimuccitun”ti.


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.