Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages.

Last updated: 2010-08-18

This is a working bibliography of translations of texts in the Chinese Buddhist Canon. In principle, it is limited to translations done from the Chinese, or with the help of a Chinese version (in case of doubt they were included).

Translations of extra-canonical Chinese Buddhist texts will be included, provided the translations are available to the public (for examples see the end of the list).

“Western languages” means every European language. A bibliography of translations into Japanese, Korean, Tibetan, Mongolian or modern Chinese, though of course desirable, does exceed our resources. For translations into Manchu see the Research Archive of Material on the Manchu Canon.

If you can spare the time, please browse through your bibliographies and add the missing pieces to this puzzle. Please feel welcome to contribute to make this tool as comprehensive as possible.

The credit for most of the bibliographical information goes to Peter Pfandt (Mahāyāna Texts translated into Western Languages. Bonn: Brill, 1986) on whose meticulous research many entries are based. I have copied his idea of marking complete and partial translations with capital/lower case letters respectively. (E/e: English; F/f: French; G/g: German; I/i: Italian etc.)

Also incorporated is material from: Inada, Kenneth: Guide to Buddhist Philosophy. Boston, MA: Hall, 1985, and Reynolds, Frank: Guide to Buddhist Religion. Boston, MA: Hall, 1981 as well as from the bibliographical retrieval system at the web-site at the Buddhist Digital Library and Museum, National Taiwan University. For further Bibliographies see the "Bibliography of Buddhist-Studies-Bibliographies" on this same website.

Since this list went online in 2001 contributions were made by: Huaiyu Chen, Baolian 寶蓮, Bart Dessein, Attila Fodi, Douglas Gildow, Ann Heirman, Jamie Hubbard, Nobumi Iyanaga, Nik Macleod, Noriyoshi Mizufune, Charles Muller, Jason Protass, Michael Radich, Pierce Salguero, Iain Sinclair, Brenton Sullivan, Stefania Travagnin, Joseph Walser, Harumi Ziegler. Doug Gildow and Michael Radich each contributed more than 30 entries.

Thank you all very much!

May all beings be happy

Marcus Bingenheimer (mail to: m.bingenheimer AT gmail DOT com)

Translations of Chinese Buddhist texts included in the Taishō canon:

T01n0001: Chang a han jing 長阿含經 Dīrghâgama

g (5 小緣經)
by: Meisig, Konrad
In: Das Sūtra von den vier Ständen: Das Aggañña-Sutta im Licht seiner chinesischen Parallelen.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988.
e (16 善生經)
by: Pannasiri, Bhadanta
"Sigālovāda-Sutta."
Visva-Bharati Annals 3 (1950): 150-228; T1(16) trans. 204 ff.
e (27 沙門果經) Śrāmaṇyaphala sūtra
by: MacQueen, Graeme
In: A Study of the Śrāmaṇyaphala-sūtra.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988. 50-70.

T01n0010: Bai yi jing chuang er po luo men yuan qi jing 白衣金幢二婆羅門綠起經

G
by: Meisig, Konrad
In: Das Sūtra von den vier Ständen: Das Aggañña-Sutta im Licht seiner chinesischen Parallelen.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988.

T01n0016: Shi jia luo yue liu fa li jing 尸迦羅越六法禮經

E
by: Pannasiri, Bhadanta
"Sigālovāda-Sutta."
Visva-Bharati Annals 3 (1950): 150-228; T1(16) trans. 165 ff.

T01n0017: Shan sheng zi jing 善生子經

E
by: Pannasiri, Bhadanta
"Sigālovāda-Sutta."
Visva-Bharati Annals 3 (1950): 150-228; T1(16) trans. 173 ff.

T01n0022: Ji zhi guo jing 寂志果經 Śrāmaṇyaphala sūtra

E
by: MacQueen, Graeme
In: A Study of the Śrāmaṇyaphala-sūtra.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988. 51-71.

T01n0026: Zhong a han jing 中阿含經 Madhyamâgama

e (9)
by: Pāsādika, Bhikkhu
"The Madhyamāgama Parallel to the Rathavinīta Sutta of the Majjhima Nikāya"
In: Dhammasami (ed.): Buddhism for the New Millenium, London: World Buddhist Foundation, 2000.
f (14)
by: Levi, Sylvain
"Notes sur des Inscriptions de Piyadassi- Le Lāghulovāda de l'Edit de Bhabra"
Journal Asiatique 1896, pp 475-485.
e (15)
by: Anālayo
"Karma and Liberation - the Karajakāya-sutta and its Madhyama-āgama Parallel"
Festschrift for Bhikkhu Pāsādika, Marburg: Indica et Tibetica, 2009.
e (34)
by: Anālayo
"The Arahant Ideal in Early Buddhism - the Case of Bakkula"
Indian International Journal of Buddhist Studies, vol. 8, pp. 1-21. (2007)
e (63)
by: Anālayo
"The Bodhisattva and Kassapa Buddha – A Study Based on the Madhyama-āgama Parallel to the Ghaṭikāra-sutta"
Indian International Journal of Buddhist Studies vol. 10 (2009), pp. 1-33.
g (97)
by: Waldschmidt, Ernst
In: Bruchstücke Buddhistischer Sūtras aus dem Zentralasiatischen Sanskritkanon, Kleinere Sanskrit-Texte
Leipzig: Brockhaus,1932, vol. 4, pp 54-57. Partial translation of MĀ 97
e (98)
by: Nhat Hanh, Thich
In: Transformation & Healing: The Sutra on the Four Establishments of Mindfulness
1990: pp 151-167;
e (98)
by: Saddhāloka, Bhikkhu
"The Discourse on the Foundations of Mindfulness"
In: Buddhist Friendship, World Fellowship of Buddhist, Hong Kong, 1983, pp 9-18.
f (102)
by: Bareau, André
In: Recherches sur la Biographie du Buddha dans les Sūtrapiñaka et le Vinayapiñaka Anciens.
Paris: Publications de l'École Française d'Extrême-Orient, 1963, vol. 1, pp 63-66.
g (134)
by: Waldschmidt, Ernst
In: Bruchstücke Buddhistischer Sūtras aus dem Zentralasiatischen Sanskritkanon, Kleinere Sanskrit-Texte
Leipzig: Brockhaus,1932, vol.4, pp 60-112. Partial translation of MĀ 134
e (135)
by: Pannasiri, Bhadanta
"Sigālovāda-Sutta."
Visva-Bharati Annals 3 (1950): 150-228; T1(16) trans. 187 ff.
g (154)
by: Meisig, Konrad
In: Das Sūtra von den vier Ständen: Das Aggañña-Sutta im Licht seiner chinesischen Parallelen.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988. pp. 74-169.
g (165)
by: Anālayo
"The Verses on an Auspicious Night, Explained by Mahākaccāna – A Study and Translation of the Chinese Version"
Canadian Journal of Buddhist Studies, 2008, vol. 4 pp. 5-29.
g (179)
by: Anālayo
"Qualities of a True Recluse (Samaṇa), According to the Samaṇamaṇḍika-sutta and ist Madhyama-āgama Parallel"
Journal of the Centre for Buddhist Studies, Sri Lanka, 2009, vol. 6
e (180)
by: Tsukamoto Tsukamoto, Zenryu; L. Hurwitz (trsl.)
In: A History of Early Chinese Buddhism, From its Introduction to the Death of Hui-yüan
Tokyo: Kodansha International, 1985, pp. 1093-1100.
e (186)
by: Anālayo
"The Spirit of Free Inquiry in Early Buddhism - A Study of the Vīmaṃsaka-sutta and its Madhyama-āgama Parallel"
In: Buddhism as a Stronghold of Free Thinking - The Philosophical, Ethical and Social Dimensions of Buddhism, S. Fey (ed.), Germany, 2009.
e (187)
by: Anālayo
"The Sixfold Purity of an Arahant, According to the Chabbisodhana-sutta and its Parallel"
Journal of Buddhist Ethics, 2008, vol. 15 pp. 241-277.
g (189)
by: Meisig, Konrad
"Sheng Tao King, die Chinesische Fassung des Mahācattārīsaka Sutta"
In: Hinduismus und Buddhismus - Festschrift für Ulrich Schneider. Harry Falk (Ed.). Freiburg: Falk, 1987, pp. 220-248.
e (190)
by: Choong, Mun-keat
In: The Notion of Emptiness in Early Buddhism.
Delhi: Motilal Banarsidass, 1999, pp. 66-76.
e (190)
by: Choong, Mun-keat
In: The Notion of Emptiness in Early Buddhism.
Delhi: Motilal Banarsidass, 1999, pp. 79-84.
e (198)
by: Anālayo
"The Chinese version of the Dantabhūmi Sutta"
In: Buddhist Studies Review, vol 23 (2006), no 1. pp. 3-18.
f (204)
by: Bareau, André
In: Recherches sur la Biographie du Buddha dans les Sūtrapiñaka et le Vinayapiñaka Anciens.
Paris: Publications de l'École Française d'Extrême-Orient, 1963, vol. 1, pp 172-182.
e (207)
by: Anālayo
"The Buddha's Truly Praiseworthy Qualities – According to the Mahāsakuludāyi-sutta and its Chinese Parallel"
Journal of the Pali Text Society, 2008, vol. 30 pp. 127-150.
e (209)
by: Anālayo
"The Vekhanassa-sutta and its Madhyama-āgama Parallel - A Case Study in the Transmission of the Pāli Discourses"
Journal of the Centre for Buddhist Studies, vol. 5 (2007), pp. 89-104.
e (214)
by: Anālayo
"What the Buddha would not do, according to the Bāhitika-sutta and its Madhyama-āgama parallel"
Journal of Buddhist Ethics vol. 14 (2007), pp. 153-179.

T02n0100: Bie yi za a han jing 別譯雜阿含經

e1 (suttas 1-22)
“The Bieyi za ahan jing – Preliminary Findings.”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, vol.23-1 (2006), pp.21-60.
e2 (suttas 23-32)
“Māra in the Chinese Saṃyuktāgamas.”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, vol.24-1 (2007), pp.46-74.
e3 (suttas 214-223)
“The Bhikṣuṇī Saṃyukta in the Shorter Chinese Saṃyukta Āgama.”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, 25-1 (2008), pp.5-26.
e4 (suttas 33-42)
“The Sutras on Śakra in Āgama and Nikāya Literature – with some remarks on the attribution of the Shorter Chinese Saṃyukta Āgama.”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, 25-2 (2008), pp.147-171.
e5 (suttas 43-52)
“More Suttas on Sakka and why the Shorter Chinese Saṃyukta-āgama should not be attributed to the Kāśyapīya school”
by: Marcus Bingenheimer
Buddhist Studies Review, 26-2 (2009), pp.127–153.

T02n0125: Zeng yi a han jing 增壹阿含經 Ekottarikâgama

T125:2.762a07 ff. Śrāmaṇyaphala sūtra
In: A Study of the Śrāmaṇyaphala-sūtra.
by: MacQueen, Graeme.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988. 72-89.

T03n0152: Liu du ji jing 六度集經

F
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 1, pp 1- 346. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]
e (preface)
"Evidence for Doctrinal Continuity of Han Buddhism from the Second through the Fourth Centuries: The Prefaces to An Shih-kao's Grand Sutra on Mindfulness of the Respiration and K'ang Seng-hui's Introduction to 'The Perfection of Dhyana'." et traduits en francais.
by: Link, Arthur E.
In: Papers in Honour of Professor Woodridge Bingham: A Festschrift for his Seventy-fifth Birthday, ed. James B. Parsons, 55-126. San Francisco: Chinese Materials Center, 1976.

T03n0157 (T03n0158): Karuṇāpuṇḍarīkasūtra

Two e from Hybrid Sanskrit. Yamada Isshi (1968) and Terakawa Shunsho (1969).

T03n0148: Guo wang bu li xian ni shi meng jing 國王不梨先泥十夢經

F
by: Chavannes, Edouard
In: Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 3, 317-325. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T03n0171: Tai zi xu da na jing 太子須大拏經

F
by: Chavannes, Edouard
In: Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 3, 362-395. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T03n0186 (T03n0187): Lalitavistara

Numerous e, f and g translations from the Sanskrit, one e from Mongolian (Poppe, Nicholas (1967, 1968)), one F from the Tibetan (Foucaux, Philippe Edouard (1848) of this there is an E by Bays, Gwendolyn (The Voice of the Buddha: The Beauty of Compassion. Dharma Publishing, 1983.)

T03n0190: Fo ben xing ji jing 佛本行集經

E
The Romantic Legend of Śakya Buddha.
by: Beal, Samuel
London: Turner and Co., 1875.

T04n0192: Fo suo xing zan 佛所行讚﹐Buddhacarita

E
The Fo-sho-hing-tsan-king: A life of Buddha by Asvagosha Bodhisattva.
by: Beal, Samuel
Oxford University Press, 1883. (Sacred Books of the East 19) [Reprint Delhi: Motilal 1964, 1968, 1975]. A full German translation has been done from Beals translation under the title: Buddhas Leben und Wirken. (Th. Schulze (transl.). Leipzig: Reclam, 1894.) There are numerous e, f, g and i versions from the Sanskrit and the Tibetan. One E from the Sanskrit has been done by Johnston, Edward H. (1936-37).

T04n0201: Da zhuang yan lun jing 大莊嚴論經

F
by: Huber, Édouard
Sûtrâlaṃkâra/Açvaghoṣa: Traduit en français sur la version chinoise de Kumârajîva.
Paris: Leroux, 1908.

T04n0202:

Sutra of the Wise and the Foolish. Translated from the Mongolian by Frye, Stanley. Library of Tibetan Works and Archives: Dharamsala, 1981.

T04n0203: Za bao zang jing 雜寶藏經

F
by: Chavannes, Edouard
In: Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 3, pp 1-145. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]
E
The Storehouse of Sundry Valuables.
by: Willemen, Charles
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1994. 275 ps.

T04n0204: Za pi yu jing 雜譬喻經

F
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 2, pp 1-67. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T04n0205: Za pi yu jing 雜譬喻經

f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 2, pp 139-146. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T04n0206: Jiu za piyu jing 舊雜譬經

f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 1, pp 347-428. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T04n0207: Za pi yu jing 雜譬喻經

f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Includes translations of parts of T no.207.

T04n0208: Zhong jing zhuan za pi yu 眾經撰雜譬喻

by: Chavannes, Edouard
In: Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 2, pp 68-138. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T04n0209: Bai yu jing 百喻經

f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 2, pp 147-230. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T04n0211: Fa ju pi yu jing 法句譬喻經

E
The Scriptural Text: Verses of the Doctrine, with Parables.
by: Willemen, Charles
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2000. 238 ps.

T04n0212: Chu yao jing 出曜經

f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 3, pp 297-308. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T05-07n0220: Da banruo poluomiduo jing 大般若波羅密多經 Mahāprajñāpāramitāsūtra

Most of the sutras of this large collection of prajñāpāramitā sutras exists in Tibetan versions as well and many of them were at least partially translated into English from the Sanskrit by Edward Conze.

T05-07n0220 (4): Di si hui + Di wu hui, Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitāsūtra (see T08n0224.)

T05-07n0220 (8): Na jia zhi li fen, Nāgaśriparipṛcchā (see T08n0234)

T05-07n0220 (9): Neng duan jin gang fen, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra (see T08n0235)

T08n0221 (T08n0222, T08n0223): Pañcaviṃśatisāhasrikā prajñāpāramitāsūtra

E by Edward Conze from Sanskrit.

T08n0222: Guang zan jing光讚經

e
In Praise of Light - A Critical Synoptic Edition with an Annotated Translation of Chapters 1-3 of Dharmarakṣa's Guang zan jing 光讚經, being the earliest Chinese Translation of the Larger Prajñāpāramitā.
by: Zacchetti, Stefano
Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, 2005. (Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica Vol. VIII)

T08n0224 (T08n0225, T08n0226, T08n0227, T08n0228): Dao xing bo re jing 道行般若經, Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitāsūtra

e
An Analysis of the Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitā Sūtra from the Chinese Translations.
by: Lancaster, Lewis R
Ph.D. diss., University of Wisconsin (Madison), 1968. (e of T224) E from Sanskrit: Conze, Edward. The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines and Its Verse Summary. San Francisco: Four Seasons Foundation, 1973/1995. (from Sanskrit).

T08n0229: Ratnaguṇasaṃcayagāthā

E by Edward Conze from Sanskrit.

T08n0230: Prajñāpāramitā nāmāṣṭaśatakā

E by Edward Conze from Sanskrit.

T08n0232 (T05-07n0220 (7), TT08n0233, T11n 0310 (46)): Saptaśatikā prajñāpāramitāsūtra

E by Edward Conze from Sanskrit.

T08n0234: Ru shuo pu sa wu shang qing jing fen wei jing 濡首菩薩無上清淨分衛經, Nāgaśriparipṛcchā

f
by: Demiéville, Paul
in: Hōbōgirin: Dictionaire encyclopédique du Bouddhisme. Vol. 2 (Tokyo: Maison Franco-Japonaise, 1930. 164-166.)

T08n0235 (T08n0236, T08n0237, T08n0238, T08n0239): Jin gang bo re bo luo mi jing 金剛般若波羅蜜經, Vajracchedikā prajñāpāramitāsūtra

E 1
“Vajracchediká, the “Kin Kong King”, or Diamond Sútra.”
by: Beal, Samuel
Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 1 (1865). 1-24.
E 2
The Diamond Sutra (Chin-kang-ching) or Prajna-paramita.
by: Gemmel, William
London: Kegan Paul, Trench, Truebner, 1912. New York: Dutton, 1913.
E 3
The Diamond Sutra, a Buddhist Scripture: A new translation from the Chinese text of Kumarajiva.
by: Bikshu Wai-Tao and Goddard, Dwight
Santa Barbara: 1935. [Reprint in Goddard, Dwight: A Buddist Bible. New York: Dutton, 1952
E 4
The Diamond Sutra and the Sutra of Hui Neng.
by: Price, A.F. and Wong Mou-lam
Berkeley: 1971 (second edition). [Reprint: Boston: Shambhala, 1990].
E 5
The Diamond Sutra: The Perfection of Wisdom (text and commentaries).
by: Red Pine
Washington, D.C.: Counterpoint, 2001.
E 6
The Diamond Sutra. Translated into Chinese from Sanskrit by Kumarajiva. Translated into English from Chinese Version by Upasaka Lu K uan-Yu [Charles Luk].陸寬昱居士(由中譯英)『金剛經』
by: Charles Luk
Hong Kong(?): n.d.
F
“Vajracchadikā (Prajñāpāramitā) Tr. du texte sanscrit, avec comparaisondes versions chinoise, et mandchoue.”
by: Harlez, Charles Joseph de
In: Journal Asiatique (Paris: 1891). 400-509. As monograph: Vajracchadikā Prajñāpāramitā. Paris: Imprimerie Nationale, 1892.
G
Prajñāpāramitā: Die Vollkommenheit der Erkenntnis – nach indischen, tibetischen und chinesischen Quellen.
by: Walleser, Max
Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht; Leipzig: Hinrichs, 1914. 140-158. (Quellen der Religionsgeschichte 6, Gruppe 8). The Vajracchadikā has also been translated from Sanskrit, Tibetan, Manchu, Mongolian, Tibetan, Uigurian.

T08n0240 (T08n0241, T08n0242, T08n0243, T08n0244): Adhyardhaśatikā prajñāpāramitāsūtra

E by Conze from Sanskrit.

T08n0243: Da le jin gang bu kong zhen shi san mo ye jing 大樂金剛不空真實三麼耶經

E
The Rishukyo and Its Influence on Kukai
by: Gelfman, Wayne
Ph.D. diss., University of Wisconsin, 1979.
E
The Way of great enjoyment - Mahā-sukha-vajra-amogha-samaya-sūtra (Prajñā-pāramitā-naya) [Hannya rishukyō]
by: Miyata, Taisen
Northern California Koyasan Temple, Sacramento, CA, 1989.
E
The Rishukyō: the Sino-Japanese Tantric Prajñāpāramitā in 150 verses (Amoghavajra's version).
by: Ian Astley-Kristensen (ed. and tr.)
Tring, Herts: Institute of Buddhist Studies, 1991. (Buddhica Britannica, Series Continua, in.)

T08n0245 (T08n0246): Ren wang bo re bo luo mi jing 仁王般若波羅密經

e 1 (Summary)
In: Ancient Buddhism in Japan: Sutras and Ceremonies in Use of the Seventh and Eighth Centuries A.D. and Their History in Later Times.
by: De Visser, MarianusW
Leiden: E.J. Brill, 1935. Vol.1. 125-158.
e 2 (Summary)
In: The Short Prajñāpāramitā Texts.
by: Conze, Edward
London: Luzac, 1973. New Jersey: Rowman & Littlefield, 1974. 165-183.

T08n0246 (T08n0245): Ren wang hu guo bo re bo luo mi duo jing 仁王護國般若波羅蜜多經

E1
“The Transcendent Wisdom Scripture for Humane Kings Who Wish to Protect Their States”
by: Charles Orzech
Politics and Transcendent Wisdom: The Scripture for Human Kings in the Creation of Chinese Buddhism. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1998. pp. 207-274.
e 1
“The Scripture on Perfect Wisdom for Human Kings Who Wish to Protect Their States”
by: Charles Orzech
Religions of China in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1996. pp.377-380.

T08n0248: Prajñāpāramitārdhaśatikā

E by Conze from Sanskrit.

T08n0249: Kauśika prajñāpāramitāhṛdaya

E by Conze from Sanskrit.

T08n0250 (T08n0251, T08n0252, T08n0253, T08n0254, T08n0255, T08n0256, T08n0257): Mo he bo re bo luo mi da ming zhou jing 摩訶般若波羅密大明咒經﹐Hṛdaya prajñāpāramitāsūtra

E 1 (T08n0251)
“The Páramitá-hridaya Sútra, or, in Chinese ‘Mo-ho-pō-ye-po-lo-mih-to-sin-king’, i.e. ‘The Great Páramitá Heart Sútra’.”
by: Beal, Samuel
Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1 (1865). 25-29.
E 2 (T08n0251)
In: Popular Buddhism in China.
by: Lee, Shao-chang
Shanghai: Commercial Press, 1939. 23-26.
E 3
In: Fo-hsüeh ts’ung-shu.
by: Lu, K’uan-yu (Charles Luk)
Taipei: 1962. 134-136. (Bilingual Series 1).
E 4 (variants of T08n0253 and T08n0254)
“Two Polyglott Recensions of the Heart Scripture.”
by: Hurvitz, Leon
Journal of Indian Philosophy 3 (1975). 61-66.
E 5
The Heart Sutra. Translated into Chinese from Sanskrit by Hsuan Tsang. Translated into English from Chinese Version by Upasaka Lu K'uan-Yu 〔Charles Luk〕.陸寬昱居士(由中譯英)『心經』
by: Charles Luk
Hong Kong(?): n.d.
F (T.250)
Soûtra de la Connaissance transcendante en une seule formule d'éveil », traduction du chinois de Kumârajîva
by:
In: Soûtra du Diamant et autres soûtras de la Voie médiane, Paris, Fayard, « Trésors du bouddhisme, 2001, p. 81-84.
F (T.251)
Soûtra du Cœur de la Connaissance transcendante », traduction du chinois de Xuanzang
by: Carré, Patrick
In: Soûtra du Diamant et autres soûtras de la Voie médiane, Paris, Fayard, « Trésors du bouddhisme », 2001, p. 85-86.

T08n0258: Fo mu xiao zi bo re bo luo mi duo jing 佛母小字般若波羅蜜多經, Svalpākṣarā prajñāpāramitāsūtra

E 1
“A Tantric Heart Sūtra.”
by: Willemen, Charles
Samadhi 7 (1973). 2-11.
E 2
“Svalpākṣarā prajñāpāramitā.”
by: Yuyama Akira
In: Kawamura, Leslie (Ed.): Buddhist Thought and Asian Civilization: Essays in Honour of H.V. Guenther. Emeryville (CA): Dharma Publishing, 1977. 299-301.

T09n0262 (T09n0263, T09n0264, T09n0265): Miao fa lian hua jing 妙法蓮華經, Saddharmapuṇḍarīkasūtra

E 1
The Lotus Sutra.
by: Murano Senchū
Tokyo: Nichirenshū Shūmuin, 1964. [Reprint 1974 under the title The Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Law."]
E 2
Myōhō-Renge-Kyō: The Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Law.
by: Katō Bunnō, revised by W. E. Soothill and Wilhelm Schiffer
Tokyo: Kosei, 1971. [Reprint with further revisions by P.P. del Campana as The Threefold Lotus Sutra New York: Weatherhill; Tokyo: Kosei, 1975.]
E 3
Scripture of the Lotus Blossom of the Fine Dharma.
by: Hurvitz, Leon
New York: Columbia University Press, 1976.
E 4 (T09n0262)
The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra.
by: Buddhist Text Translation Society
San Francisco: 1977-82. 10 vols.With extensive commentary by Hsüan-Hua (1918-1995).
E 5
The Lotus Sutra.
by: Watson, Burton
New York: Columbia University Press, 1993.
E 6 (T09n0262)
The Lotus Sutra.
by: Kubo, Tsugunari; Yuyama, Akira
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1993. 363 ps.
E 7
The Lotus of the Wonderful Law, or the Lotus Gospel.
by: Soothill, W.E
RoutledgeCurzon, 1995. 288pgs.
e 1 (T09n0262)
In: A Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese.
by: Beal, Samuel
London: Trübner, 1871. [Reprint 1970.]
e 2
In: The New Testament of Higher Buddhism - Being a new translation of the Saddharma Pundarika and the Mahayanasraddhotpada Sastra.
by: Richard, Timothy
Edinburgh: Clark; New York: Scribner; Shanghai: Kelly & Walsh, 1910.121-161.
e 3 (T09n0262, abridged)
The Lotus of the Wonderful Law or the Lotus Gospel: Saddharma Puṇḍarīka Sūtra – Miao-fa lien hua ching.
by: Soothill, W.E
Oxford: Clarendon Press, 1930. [Reprint 1975.]
e 4 (T09n0262, ch.25)
In: Manual of Zen Buddhism.
by: Suzuki Daisetz Teitaro
Kyoto: The Eastern Buddhist Society, 1935. [Reprints: London: Rider, 1950 (1974); New York: Grove Press, 1960.]
e 5 (T09n0262, ch. 10, 16, 25)
In: Chinese Buddhist Verse.
by: Robinson, Richard H
F
In: Le sutra du lotus, suivi du Livre des sens innombrables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel.
by: Robert, Jean-Noël
Paris, Editions Fayard (collection Espace Intérieur), 1997.
g 1 (T09n0262, ch. 11, 12; T09n0263, ch. 11; T09n0265)
In: Beiträge zum Saddharmapuṇḍarīkasūtra.
by: Baruch, W
Leiden: Brill, 1938.
i 1 (T09n0262, ch.25)
Avalokiteśvara Sutra / Kuwan-sci-yin Pomen pin king / Kuwan-ze-on Fumon-Bon Kyan. - tr. italienne de la version chinoise avec introduction et notes.
by: Puini, Carlo
Geneve: H. Georg; Paris: E. Leroux; London: Trübner, 1873.

T09n0273: Jin gang san mei jing 金剛三昧經

E
The Formation of Chan Ideology in China and Korea: The Vajrasamadhi-Sutra, a Buddhist Apocryphon.
by: Buswell, Robert
Princeton University Press, 1989.

T09n0276: Wu liang yi jing 無量義經

F
In: Le sutra du lotus, suivi du Livre des sens innombrables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel.
by: Robert, Jean-Noël
Paris, Editions Fayard (collection Espace Intérieur), 1997.

T09n0277: Guan pu xian pusa xing fa jing 觀普賢菩薩行法經

F
In: Le sutra du lotus, suivi du Livre des sens innombrables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel.
by: Robert, Jean-Noël
Paris, Editions Fayard (collection Espace Intérieur), 1997.
E
In: Three Fold Lotus Sutra: Innumerable Meanings, the Lotus Flower of the Wonderful Law, and Meditation on the Bodhisattva Universal Virtue
by: Katō Bunnō, Tamura Yoshirō, and Miyasaka Kōjirō
New York, Tokyo: 1975.

T09n0278 (T10n0279): Da fang guang fo hua yan jing大方廣佛華嚴經, Avataṃsakasūtra

E
The Great Means Expansive Buddha Flower Adornment Sutra.
by: The Buddhist Text Translation Society of the Sino-American Buddhist Association
San Francisco: 1979-1982. 23 vols.
e (T10n0279)
The Flower Ornament Scripture.
by: Cleary, Thomas
Boulder & London: Shambala, 1984-1987. 3vols.
g 1a (T09n0278, Part 34: Gaṇḍavyūha (fasc.1-39))
Das Kegon Sutra: Das Buch vom Eintreten in den Kosmos der Wahrheit. – Im Auftrag des Tempels Tōdaiji aus dem chinesischen Text übersetzt und mit einer Einführung versehen von Torazaku Doi.
by: Doi Torazaku
Tokyo: Doitsubun-Kegonkyō-Kankōkai, 1978.
g 1b (T09n0278, Part 19-24)
Das Kegon Sutra II.
by: Doi Torazaku
Tokyo: Doitsubun-Kegonkyō-Kankōkai, 1981.
g 1c (T09n0278, Part 25-33)
Das Kegon Sutra III.
by: Doi Torazaku
Tokyo: Doitsubun-Kegonkyō-Kankōkai, 1982.
g 1d (T09n0278, Part 1-18)
Das Kegon Sutra I.
by: Doi Torazaku
Tokyo: Doitsubun-Kegonkyō-Kankōkai, 1983.
f (T10n0279(26): Daśabhūmikasūtra)
Soûtra des Dix Terres, Dashabhûmika, traduction du chinois
by: Carré, Patrick
Paris, Fayard, Trésors du bouddhisme, 2004.
There are a number of e, f, and g from Sanskrit of parts of the Avataṃsakasūtra, especially the Daśabhūmikasūtra and the Gaṇḍavyūha.

T09n0278 (31) (T10n0279 (36), T10n0293 (fasc. 40), T10n0296, T10n0297): Pu xian pu sa xing pin, Bhadracarīpraṇidhāna. (also called Gaṇḍavyūha, the last part of the Avataṃsakasūtra)

E 1 (T10n0293 (fasc.40))
In: The Buddhist Teaching of Totality: The Philosophy of Hwa Yen Buddhism.
by: Chang, Garma C.C
University Park & London: The Pennsylvenia State University, 1971. 187-196. London: Allen & Unwin, 1972. Reprint Delhi: Motilal.
E 2 (T10n0293 (fasc.40))
Discourse on Samantabhadra's Beneficience Aspirations.邵心培『普賢行願品 中英文合訂本』
by: Simpei Shao. 邵心培
Hong Kong, 1971.
E 2 (T10n0293 (fasc.40))
‘The Vows of Samantabhadra of the Mahavaipulya Buddha’.
by: Upasika Chihmann (Miss P. C. Lee).
In The Four Buddhist Books in Mahayana, Singapore?: n.d., pp.5–29 (repr. as: On Entering the Inconceivable State of Liberation through the Practices and Vows of the Bodhisattva Samantabhadra (The Avatamsaka Sutra, Chapter 40 『普賢行願品 中英文合訂本』, Singapore: Golden Earth Design and Printing, May 2000).

T09n0278 (22) (T10n0279, T10n0285, T10n0286, T10n0287): Daśabhūmikasūtra

There is one annotated E done from Sanskrit by Honda Megumu (In: Studies in South, East and Central Asia. Sinor, Denis (Ed.). New Delhi: 1968. 115 -267).

T11n0310: Da bao ji jing 大寶集經, Mahāratnakūṭasūtra

The Mahāratnakūṭasūtra is a collection of 49 texts. Below only those are mentioned, for which we have at least partial translations.
T11n0310 (5) (Wu liang shou ru lai hui, (Larger) Sukhāvatīvyūha sūtra) see T12n0360.
E [T11n0310 (6) (Bu dong ru lai hui, Akṣobhyatathāgatasyavyūha)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (p. 315-338).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. Other version: T11n0313
f (T11n0310 (6) (Bu dong ru lai hui, Akṣobhyatathāgatasyavyūha), chap. 1-3)
La Splendeur de l’Inébranlable (Akṣobhyavyūha). Traduit et annoté. Tome I (Chapitres I-III: Les Auditeurs (Śrāvaka).
by: Dantinne, Jean
Louvain-la-Neuve: Institut Orientaliste de l’Université Catholique de Louvain, 1983. (Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain 29). Other version: T11n0313
E [T11n0310 (10) (Wen shu shi li pu men hui, Samantamukhaparivarta)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (p. 134-147).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983.
E [T11n0310 (11) (Zhu xian guang ming hui, Raśmisamantamuktanirdeśa)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (p. 191-218).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983.
T11n0310 (13) (Fo wei a nan shuo chu tai hui, Garbhāvakrāntinirdeśa) see. T11n0317.
T11n0310 (19) (Yu qie chang zhe hui, Ugraparipṛcchā) see. T11n0322.
E [T11n0310 (20) (Wu jin fu zang hui, Vidyutprāptaparipṛcchā)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (149-162).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983.
T11n0310 (24) (You bo li hui, Upāliparipṛcchā) see T11n0325.
E [T11n0310 (27) (Shan shun pu sa hui, Sūrataparipṛcchā)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (p. 243-255).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. Other version: T12n0328
T11n0310 (29) (You tuo yan wang hui, Udayanavatsarājaparipṛcchā) see T12n0332
E 1 [T11n0310 (30) (Miao hui tong nü hui, Sumatidārikāparipṛcchā)]
In: Woman in Buddhism: Images of the Feminine in Mahāyāna Tradition.
by: Paul, Diana Y
Berkeley: Asian Humanities Press, 1979. 201-211. [2nd ed. 1985]. Other versions: T12n0334, T12n0335, T12n0336
E 2 [T11n0310 (30) (Miao hui tong nü hui, Sumatidārikāparipṛcchā)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (256-260).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. Other versions: T12n0334, T12n0335, T12n0336
E [T11n0310 (31) (Heng he shang you po yi hui, Gaṅgottaraparipṛcchā)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (p. 37-40).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983.
E [T11n0310 (32) (Wu wei de pu sa hui, Aśokadattavyākaraṇa)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (115-132).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. Other version: T12n0337
E [T11n0310 (33) (Wu gou shi pu sa ying bian hui, Vimaladattāparipṛcchā)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (73-97).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. see T12n0338
E [T11n310 (35) (Shan de tian zou hui, Acintyabuddhaviśayanirdeśa)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (27-36).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. see T12n0340
E (T11n310 (36) (Shan zhu yi tian zi hui, Susthitamati(devaputra)paripṛcchā))
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (41-70).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. Other Versions: T12n034, T12n0342
E (T11n310 (38) (Dasheng fanbian hui))
"On the Pāramitā of Ingenuity." In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (427-468).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. Other Version: T12n0347
E [T11n0310(39) (Dasheng xian shi hui)]
"The Elucidation of Consciousness." In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (223-237).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983. Other Version: T12n0347
G [T11n0310 (43) (Pu ming pu sa hui, Kāśyapaparivarta) see also T12n0350]
“Kāśyapaparivarta nach der Tjin-Übersetzung verdeutscht. Als Manuskript gedruckt.”
by: Weller, Friedrich
Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität Leipzig. 13 (1964). Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe. Heft 4. 771-804.
E1 [T11n0310 (43) (Pu ming pu sa hui, Kāśyapaparivarta) see also T12n0350]
"The Sutra of Assembled Treasures" In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (387-414).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.)
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983.
E2 [T11n0310 (43) (Pu ming pu sa hui, Kāśyapaparivarta) see also T12n0350]
"The Dharma-Discourse of the Great Collection of Jewels: the Kāśyapa Section Mahāratnakūṭadharmaparyāya – Kāśyapaparivarta: English Translation and Restoration of the Missing Sanskrit Portions (VIII), Chapter 116-140"
by: Pāsādika, Bhikkhu
Published serially in Linh-Son publication d'études bouddhiques (1977-1979), I-IX.
E [T11nT310 (44) (Bao liang ju hui, Ratnarāśisūtra)]
In: The Origins and Early History of the Mahāratnakūṭa. Tradition of Mahāyāna Buddhism with a Study of the Ratnarāśisūtra and Related Materials
by: Silk, Jonathan
PhD dissertation University of Michigan, Ann Arbor: 1994. 258-385.
E [T11nT310 (44) (Bao liang ju hui, Ratnarāśisūtra)]
"Abiding in Good and Noble Deportment" In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (280-312).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983.
E [T11n0310 (45) (Wu jin hui pu sa hui, Akṣayamatiparipṛcchā)]
In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (414-424).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983.
E [T11n0310 (46) (Wen shu shuo bo re hui)]
"Mañjuśrī's Discourse on the Pāramitā Wisdom" In: A Treasury of Mahāyāna Sūtras. Selections from the Mahāratnakūṭasūtra. (100-114).
by: Chang, Garma C.C. (Ed.).
The Buddhist Assiociation of the United States. University Park & London: The Pennsylvania State University, 1983.

T11n0317 (T11n0310 (13)): Bao tai jing 胞胎經, Garbhāvakrāntinirdeśa.

G
“Die Sūtra über Empfängnis und Embryologie.”
by: Huebotter
Mitteilungen der Deutschen Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, 36 (Tokyo: 1932). Part C, 26 ps.

T12n0322 (T11n0310 (19), T12n0323): Fa jing jing 法鏡經, Ugraparipṛcchā

E 1
The Ugraparipṛcchā, the Mahāratnakūṭasūtra and Early Mahāyāna Buddhism.
by: Schuster, Nancy Joann
Ph.D. diss: University of Toronto, 1976. 2 vols.
E 2 (T12n0323: 郁迦羅越問菩薩行經 )
In: A few good Men. The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā).
by: Nattier, Jan
Honolulu: University of Hawai'i Press, 2003.

T12n0325 (T11n0310 (24), T12n0326): Jue ding pi ni jing 決定毘尼經, Upāliparipṛcchā

F
Vinaya-Viniścaya-Upāli-Paripṛcchā: Enquete d’Upāli pour une exégèse de la discipline. Tr. du sanscrit, du tibétain et du chinois. Avec introduction, édition critique des fragments sanscrits et de la version tibétaine, notes et glossaries. En appendice: texte et traduction de T. 1582, I, et du Sugatapañcatriṃśatstotra de Mātṛceṭa.
by: Python, Pierre
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1973. (Collection Jean Przyluski 5).

T12n0332 (T11n0310(29), T12n0333): You tian wang jing 優填王經, Udayanavatsarājaparipṛcchā

E (T11n0310(29))
In: Woman in Buddhism: Images of the Feminine in Mahāyāna Tradition.
by: Paul, Diana Y
Berkeley: Asian Humanities Press, 1979. 27-50. [2nd ed. 1985].

T12n0350 (T11n310(43), T12n0351, T12n0352): Yi ri mo ni bao jing 遺日摩尼寶經

G (T12n0350)
“Kāśyapaparivarta nach der Han-Fassung verdeutscht.”
by: Weller, Friedrich
Buddhist Yearly 1968/69: Jahrbuch für Buddhistische Forschungen. Halle (Germany): Buddhist Centre Halle, 1970. 57-221 (translation:105-155).[Reprinted in Friedrich Weller Kleine Schriften (Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1987) vol.2 pp.1136-1304.

T12n0351 (T12n0350, T11n310(43), T12n0352): Fo shuo mo he yan bao yan jing 佛說摩訶衍寶嚴經

G
“Kāśyapaparivarta nach der Djin-Fassung verdeutscht.”
by: Weller, Friedrich
Mitteilungen des Instituts für Orientforschung (Berlin). 12 (1966). 379-462.

T12n0352 (T11n0310(43), T12n0350, T12n0351): Fo shuo da jie ye wen da bao ji zheng fa jing 佛說大迦葉問大寶積正法經

G
“Die Sung-Fassung des Kāśyapaparivarta. Versuch einer Verdeutschung.”
by: Weller, Friedrich
Monumenta Serica 25 (1966). 207-361. [Reprinted in Friedrich Weller Kleine Schriften (Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1987) vol.2 pp.1305-1459.] Weller has also prepared a German translation from the text as found in the Sanskrit/ Tibetan. There is a complete English translation of the Kāśyapaparivarta by Bhikkhu Pāsādika (see T11n0310(43)).

T12n0353: Shengman shizi hu yisheng da fangbian fangguang jing 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經

E ("Translation of the lost Sanskrit work made from a collection of the Chinese, Japanese, and Tibetan versions.")
The Srimala Devi Sutra. The Lion's Roar of Queen Srimala Discourse. A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory.
by: Wayman, Alex and Hideko
First published in 1974 by Columbia University Press. Reprint Delhi: Motilal Banarsidass. Available online (2004).

T12n0360 (T11n0310(5), T12n0361, T12n0362, T12n0363, T12n0364): Wu liang shou jing 無量壽經, (Larger) Sukhāvatīvyūhasūtra

E 1 (T360)
The Larger Sukhāvatī-vyūha. In: Buddhist Mahāyāna Texts.
by: Müller, Max
Oxford: Carendon Press, 1894. 1-76. (Sacred Books of the East 49). Reprint Delhi: Motilal, 1965.
E 2
In: The Shinshū Seiten: The Holy Scriptures of the Shinsect.
by: Honpa Hongwanji Mission of Hawaii
Honolulu: Published by the Honpa Hongwanji Mission of Hawaii, 1955.
E 3 (T12n0360)
In: The Three Pure Land Sutras. The Larger Sutra on Amitayus.
by: Inagaki, Hisao
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1995.
E 4
The Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light: Sanskrit and Chinese Versions of the Sukhavativyuha Sutras.
by: Gomez, Luis
Honolulu: University of Hawaii Press, 1996.
E 5 (T12n0360)
The Sutra of the Buddha of Immeasurable Length of Life.『無量壽經』
by: Wong Mou Lam. 黃茂林
Hong Kong. (before 1939)
E 6 (T12n361)
The Buddha's Teaching On The Sutra Of Awakening To The Equanimity, Pure Adornment Of The Immeasurable Lifespan Of The Great Vehicle.『佛說大乘無量壽清淨平等覺經』
by: n.a. [“The translator”]
. Reprint Malaysia﹐Yidai 怡保︰淨宗道埸; 104 pp.
F (T12n0360)
In: Aux sources du Bouddhisme Mahayana - Trois Sotras et un Traité sur la Terre Pure.
by: Eracle, Jean
Genéve: Aquarius, 1984. 67-222.
g
Buddhas Reden über Amiyatus
by: Usami Osenken
Berlin: H.H., 1925. 35-97.

T12n0365: Guan wu liang shou fo jing 觀無量壽佛經, Amitāyurdhyānasūtra

E 1
The Amitāyur-dhyāna-sūtra. In: Buddhist Mahāyāna Texts.
by: Takakusu Junjirō
Oxford: Carendon Press, 1894. 159-201. (Sacred Books of the East 49). Reprint Delhi: Motilal, 1965.
E 2
In: The Shinshū Seiten: The Holy Scriptures of the Shinsect.
by: Honpa Hongwanji Mission of Hawaii
Honolulu: Published by the Honpa Hongwanji Mission of Hawaii, 1955.
E 3
In: The Secrets of Chinese Meditation.
by: Lu K’uan Yü (Charles Luk)
London: Rider, 1964; New York: Samuel Weiser, 1969. 86-106.
E 4
The Smaller Sukhavativyuha: The Sutra of Visualizing the Buddha of Immeasurable Length of Life.
Chinese Buddhist Society of Australia, 1975. (Buddhist Publication Series 1.)
E 5
In: The Three Pure Land Sutras. (The Sutra on Contemplation of Amitayus).
by: Inagaki,Hisao
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1995.
E 6
The Sutra of Visualizing The Buddha of Immeasurable Length of Life. Translated into Chinese from Sanskrit by Kalayasas. Translated into English from the Chinese Version by Bhikkhu Assaji. 惟幻法師(由中文譯英文)『觀無量壽佛經』
by: Bhikkhu Assaji 惟幻法師
Hong Kong: July 1939.
F (T12n0365)
In: Aux sources du Bouddhisme Mahayana Trois Sotras et un Traité sur la Terre Pure.
by: Eracle, Jean
Genéve: Aquarius, 1984. 225-280.

T12n0366 (T12n0367): A mi tuo jing 阿彌陀經, (Smaller) Sukhāvatīvyūhasūtra

E 1 (T12n0366)
The Smaller Sukhāvatī-vyūha. In: Buddhist Mahāyāna Texts.
by: Müller, Max
Oxford: Carendon Press, 1894. 87-104. (Sacred Books of the East 49). Reprint Delhi: Motilal, 1965.
E 2 (T12n0366)
Buddhabhāṣita-Amitāyuḥ-Sūtra.
by: Utsuki Nishū
Kyoto: The Educational Department of the West Hongwanji, 1924 (1929).
E 3
Buddhabhashitamitayus Sutra (The Smaller Sukhāvatī-vyūha).
by: Shanghai: 1932
Bilingual Edition.
E 4
The Smaller Sukhāvatī-vyūha.
by: Kimura, H
Ryūkoku University: 1948.
E 5
In: The Shinshū Seiten: The Holy Scriptures of the Shinsect.
by: Honpa Hongwanji Mission of Hawaii
Honolulu: Published by the Honpa Hongwanji Mission of Hawaii, 1955.
E 6
The Smaller Sukhavativyuha: The Sutra of Visualizing the Buddha of Immeasurable Length of Life.
by: Chinese Buddhist Society of Australia
Chinese Buddhist Society of Australia, 1975. (Buddhist Publication Series 1.)
E 7 (T12n0366)
In: Three Pure Land Sutras. (The Smaller Sutra on Amitayus.)
by: Inagaki, Hisao
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1995.
E 8 (T12n0366)
The Sayings of the Buddha about Amitabha Sutra 佛說阿彌陀經. –With Translation & Commentary in English. (The Sukhavati Vyuha Sutra. Translation and Commentary by: Upasaka Lim Teong Aik, 17th May, 1963, 2507, Penang. Typed and Compiled by: Upasaka L. Chia. Chinese Writing by: Upasika A. H. Chia, 25th May, 1975, 2519. With: The Forty-Eight Vows of Amitabha Buddha).
by: Upasaka Lim Teon Aik.
Singapore: 1975? Revised and updated: Singapore, 21 Nov. 1986; repr. as The Amitabha Sutra (With Translation and Commentary in English), Singapore, 2005.

T12n0374 (T12n0375, T12n0376, T12n0377, T12n0390, T12n0391): Da ban nie pan jing 大般涅槃經, Mahāparinirvāṇasūtra

E (T12n0375)
The Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra.
by: Yamamoto, Kōshō
Ubeshi: Karinbunko, 1973, 1974, 1975. 3 vols. 1047 p. (The Karin Buddhological Series 5). "...the first ...translation into English of the Daihatsu nehangyo, i.e. The Mahayana Mahaparinirvana-sutra (sic), done from Sanskrit into classical Chinese by Dharmaraksa ...in the years 416-23;...the southern ed.... collated & rev. by Egon [and others] of the Toanji temple (in Japan)." Digital and revised version by Tony Page. http://lirs.ru/do/Mahaparinirvana_Sutra,Yamamoto,Page,2007.pdf (Accessed 5 May 2009).
e 1
In: A Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese.
by: Beal, Samuel
London: Trübner, 1871. 160-172, 173-188.
e 2 (T12n0374)
In: The Fo-sho-hing-tsan-king: A life of Buddha by Asvagosha Bodhisattva.
by: Beal, Samuel
Oxford University Press, 1883. (Sacred Books of the East 19) [Reprint Delhi: Motilal 1964, 1968, 1975]. 365-371.
e 3 (Daolang's preface to T12n0374)
In: "The Mahāparinirvāṇa-sūtra and its Earliest Interpreters in China: Two Prefaces by Tao-lang and Tao-sheng,"
by: Whalen Lai
Journal of the American Oriental Society 102 no. 1 (1982), 101-102.
e 4 (T12n0391: summary and partial translation)
In: Mothers and Sons in Chinese Buddhism
by: Cole, Alan
Stanford: Stanford University Press, 1998.

T13n0389: Fo zhong ban nie pan lue shuo jiao cheng jiao cheng jing 佛垂般涅槃略説教誠經

E 1
The Sutra of Buddha’s Last Instruction: English Text of the Scripture of the Buddha’s Bequeathed Teaching (Eibun Butsu yuikyō kyō 英文仏遺教 経).
by: Nukariya Kaiten (1867–1934)
Tōkyō: Morie shoten 森江書店, 1897.)
E 2
The Sutra of the Teachings Left by the Buddha.
by: Eidmann, Phillip Karl
Osaka : Koyata Yamamoto, 1900s (sic)
E 3
The Sutra of Buddha’s Bequeathed Teaching. Translated into Chinese from Sanskrit by KUMARAJIVA. Translated into English from Chinese Version with Annotations by PROF. CHOU HSIANG-KUANG, PH. D. 周祥光(由中譯英亦註釋)『遺教經』
by: Chou Hsiang-Kuang. 周祥光
Reprint Singapore: Nanyang Buddhist Culture Service 南洋佛學書局, 1977, pp.1–30.

T13n0397: Da fang deng da ji jing 大方等大集經, Mahāvaipulyamahāsaṃnipātasūtra

T13n0397 (9): (Bao fan fen, Ratnaketudhāraṇī) see T13n0402

T13n0397 (13): (Ri mi fen, Sūryagarbhasūtra)

T13n0397 (14): (Ri zang fen, Sūryagarbhasūtra)

f
“Notes chinoises sur l’Inde. IV. V.”
by: Lévi, Sylvain
Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient. 4 (1904),253-260; 5 (1905) 543-573.

T13n0397 (15):

f (Parts of chapters 17, 18, 19)
“Notes chinoises sur l’Inde. V.”
by: Lévi, Sylvain
Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient. 5 (1905) 262-284.

T13n0402: Bao xing tuo luo ni jing 寶星陀羅尼經

e (summary)
In: Gilgit Manuscripts. Vol. IV.
by: Dutt, Nalinaksha (Ed.)
Calcutta: 1959. iii-xiv.

T13n0403: A cha mo pu sa jing 阿差末菩薩經

Braarvig, Jens, Akṣayamatinirdeśasūtra. Vol I: Edition of Extant Manuscripts with an Index; Vol II: The Tradition of Imperishability in Buddhist Thought (Oslo: Solum Forlag, 1993).

T13n0412: Di zang pu sa ben yuan jing 地藏菩薩本願經, Kṣitigarbhasūtra

E 1
Sutra of the Past Vows of Earth Store Bodhisattva: The Collected Lectures of Tripitaka Master Hsüan Hua.
by: Heng Ching
New York: Buddhist Text Translation Society, 1974.
E 2
In: Chinese-English: The Sutra of Buddha’s Bequeathed Teaching, The Sutra of Forty-two Sections, The Enlightenment Sutra, The Buddhabhasita Dasabhadra Karmamarga Sutra, The Smaller Sukhavati-Vyuha, The Sutra of Visualizing, The Sutra of the Master of Healing, Ksitigarbha Bodhisattva Sutra.
Singapore: Nanyang Buddhist Culture Service, 1977.
E 3
Bilingual Sutra on the Original Vows and the Attainment of Merits of Ksitigarbha Bodhisattva. Translated from Chinese into English by Miss Pitt Chin Hui, President of the Singapore Regional Centre of the World Fellowship of Buddhists.《中英合璧 地藏菩薩本願經》
by: Pitt Chin Hui.
Singapore:国营印刷承印, n.d. (before 1976).
E 4
The Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha’s Fundamental Vows. Translated into Chinese from Sanskrit by Tripitaka Sramana Siksananda from the Khotan County in the T’ang Dynasty.
by: Upasaka Tao-tsi Shih (tr.), Dr. Frank G. French (ed.)
New York: Young Men’s Buddhist Association of America, 1985 (2nd ed.: 2000). Reprint Taipei: The Corporate Body of the Buddha Educational Foundation).
E 5
The Sutra on the Past Vows of Ksitigarbha Bodhisattva
by: Yifa 釋依法; Peter M. Romaskiewicz
Taiwan: Buddha's Light Publishing, 2007. Woodenfish Translation Series.
E 6
Sutra of the Past Vows of the Earth Store Bodhisattva
by: Buddhist Text Translation Society
Burlingame, CA: Buddhist Text Translation Society, 1983.

T13n0418: Ban zhou san mei jing 般舟三昧

E
The Pratyutpanna Samadhi Sutra.
by: Harrison, Paul
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1998. Harrison has also worked on the Tibetan text: Harrison, Paul. The Tibetan Text of the Pratyutpanna-buddha-saṃmukhâvasthita-samādhi-sūtra (Tokyo: The Reiyukai Library, Studia Philological Buddhica Monograph Series I, 1978). Harrison, Paul Maxwell. The Samādhi of Direct Encounter with the Buddhas of the Present: An Annotated English Translation of the Tibetan Version of the Pratyutpanna-Buddha-sammukkhâvasthita-samādhi-sūtra with Several Appendices Relating to the History of the Text. Tokyo: International Institute for Buddhist Studies, 1990.

T13n0423 (T13n0424): Seng qie zha jing 僧伽吒經, Saṅghāṭa Sūtra

E
Complete translation from Tibetan available at http://www.sanghatasutra.net/ (June 2009). Translation from Sanskrit: Oskar von Hinüber "Das Saṅghāṭa Sūtra. Ausgabe und kommentierte Uebersetzung eines nordbuddhistischen Lehrtextes." Unpublished Habilitationsschrift, Mainz 1973

T14n0449 (T14n0450, T14n0451, T21n1331 (12)): Yao shi ru lai ben yuan jing 藥師如來本願經, Bhaiṣajyagurusūtra

E 1 (T14n0450)
The Sutra of the Lord of Healing (Bhaishajyaguru Vaiduryaprabha Tathagata)
by: Liebenthal, Walter
Peking: The Society of Chinese Buddhists, Nien Hua Szŭ (Sales Agent: The French Bookstore), 1936.
E 2
“Two medical texts in Chinese translations.”
by: Sen, S
Visva-Bharati Annals no.1 (1945), 70-95.
E 3 (T14n0450, T14n0451, T20n1161. Parts of T19n0922 and T19n0924a)
The Lapis Lazuli Radiance Buddha, Master of Healing: A Study in Iconography and Meaning.
by: Birnbaum, Raoul
Ph.D. Dissertation. Columbia University (New York), 1976. Translations of T14n0450, T14n0451, T20n1161 and the preface of T14n0449 later published as Birnbaum, Raoul: The Healing Buddha. Boulder: Shambala, 1979. (German translation: Birnbaum, Raoul: Der heilende Buddha - Heilung und Selbstheilung im Buddhismus. Bern/München/Wien: Otto Wilhelm Barth, 1982.)
E 4
The Sutra of the Medicine Buddha with an Introduction, Comments and Prayers .
by: Hsing Yun
Buddha’s Light Publishing, 2002. 192 pgs.
E 5
The Sutra of the Master of Healing. Translated into Chinese from Sanskrit by Hsuan-Tsang. Translated into English from Chinese Version by Prof. Chow Su-Chia Ph. D. Revised by Upasaka Shen Shou-Liang.
by: Chow Su-Chia (tr.), Shen Shou-Liang (ed). 周叔迦博士(由中譯英)沈壽梁居士(校訂者)
Singapore(?): n.d. (repr. BS 2503).
e 1 (Summary)
In: Gilgit Manuscripts. Vol. I.
by: Dutt, Nalinaksha (Ed.)
Srinagar-Kashmir: 1939. 51-57.
e 2 (T21n1331 (12))
In: Literary Evidence for Early Buddhist Art in China.
by: Soper, Alexander Coburn
Ascona: Artibus Asiae Publishers, 1959. (Artibus Asiae, Supplementum 19), 169-178.
f (Summary)
“Le Bhaiṣajyaguru.”
by: Pelliot, Paul
Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient. 3 (1903), 33-37.

T14n0474 (T14n0475, T14n0476): Wei mo jie jing 維摩詰經, Vimalakīrtinirdeśa

E 1
“Vimalakīrti-Nirdeśa-Sūtra. Translated from the Chinese.”
by: Ōhara, Masatoshi
Hansei Zasshi (Tokyo) 13 (1898).
E 2
“Vimalakīrti’s Discourse on Emancipation. Translated from the Chinese Vimalakīrti-Nirdeśa.”
by: Izumi, Hōkei
The Eastern Buddhist (Kyoto) 3 (1924-25), 4 (1926-28).
E 3 (T14n0475)
The Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra (Wei mo chieh so shuo ching).
by: Lu, K’uan Yü (Charles Luk)
Berkeley, London: Shambala, 1972. London: Kegan & Paul, 1973. [Reprint as: Ordinary Enlightenment: A Translation of the Vimalakirti Nirdesa Sutra. Shambhala, 2002. ]
E 4
The Holy Teaching of Vimalakīrti: A Mahāyāna Scripture.
by: Thurman, Robert A. F
Univ. Park; London: Pennsylvania State University Press, 1976. [Reprint 1981]. Available online (2004).
E 5
The Vimalakirti Sutra.
by: Burton Watson
New York: Columbia University Press, 1997.
e
In: The Buddhist Sogdian Texts of the British Library.
by: Mackenzie, D.N. (Ed.)
Leiden: Brill; Liège: Bibliothèque Pahlavi, 1976. (Acta Iranica 10. Textes et Mémoires 3), 21-31 and 31-36.
F 1 (T14n0476, Tibetan)
L’Enseignement de Vimalakīrti (Vimalakīrtinirdeśa).
by: Lamotte, Étienne
Louvain: Institut Orientaliste, Publications Universitaires, 1962.Translated into English by Sara Boin. London: Pali Text Society, 1976.
F2
Soûtra de la Liberté inconcevable, les enseignements de Vimalakîrti, traduction du chinois,
by: Carré, Patrick
Paris, Fayard, « Trésors du bouddhisme », 2000.
G
Das Sūtra Vimalakīrti (Das Sūtra über die Erlösung) – nach einem nipponischen Manuskript von Kawase Kōzyun.
by: Fischer, Jakob; Yokota, Takezō
Tokyo: The Hokuseido Press, 1944. [Reprint 1969.] [Reprint: Taipei: Shin wen feng, 1993.]
g
In: Die Soghdischen Handschriftenreste des Britischen Museums – in Umschrift und Übersetzung herausgegeben. 1.Theil: Die Buddhistischen Texte.
by: Reichelt, Hans
Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1928, pp.2-13.

T14n0480: Yue shang nü jing 月上女經, Candrottarādārikāparipṛcchā

e
In: Woman in Buddhism: Images of the Feminine in Mahāyāna Tradition.
by: Paul, Diana Y
Berkeley: Asian Humanities Press, 1979. 193-199. [2nd ed. 1985].

T14n0507: Fo shuo wei sheng yuan jing 佛說未生冤經

E
The Composition of the Guan Wuliangshoufo-jing: Some Buddhist and Jaina Parallels to Its Narrative Frame
by: Yuet-Keung Lo and Jonathan A. Silk
In: Silk, Jonathan A. "The Composition of the Guan Wuliangshoufo-jing: Some Buddhist and Jaina Parallels to Its Narrative Frame." Journal of Indian Philosophy 25 (1997): 224-229.

T14n0553 (T14n0554): Nai nu ji yu yin yuan jing 奈女祇域因緣經,

F
Amrapali and Jivaka Sutra. In: Cinq Cents Contes et Apologues: Extraits Du Tripitaka Chinois Et Traduits En Français
by: Chavannes, Edouard
Paris: Libraire D'Amerique et D'Orient, 1962. Discussion in Zysk, Kenneth G. 1998 [1991], Asceticism and Healing in Ancient India: Medicine in the Buddhist Monastery, New Delhi: Motilal Banarsidass.

T14n0575 (T14n0576, T14n0577): Da fang deng xiu duo luo wang jing 大方等修多羅王經, Bhavasaṃkrāntisūtra

I (Italian) (T14n0577 and Tibetan)
“Bhavasaṅkrānti”
by: Stramigioli, Giuliana
Rivista delgi Studi Orientali (Roma), 16 (1936). 294-306.

T15n0600: Shi shan ye dao jing 十善業道經

E 1
The Buddhabhasita Dasabhadra Karmamarga Sutra.
by: Upasaka Won Mou-Lam 黃茂林居士
Hong Kong(?); n.d. [repr. Singapore, n.d.]

T15n0606: Xiu xing dao di jing 修行道地經

F
"Le Yogācārabhūmi de Saṇgharakśa"
by: Demiéville, Paul
BEFEO 44 (1954), 339-436.

T15n0639 (T15n0640, T15n0641): Yue deng san mei jing 月燈三昧經, Samādhirājasūtra

e (chap. 8, 19, 22)
Three chapters from the Samādhirājasūtra.
by: Regamey, Constantin
Warszawa: 1938. (The Warsaw Society of Sciences and Letters. Publications of the Oriental Commission 1).

T15n0642: Shou leng yan san mei jing 首楞嚴三昧經, Śūraṅgamasamādhisūtra

E
The Surangama Samadhi Sutra.
by: McRae,John
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1998.
e 1
In: Chinese Buddhism: A Volume of Sketches, Historical, Descriptive, and Critical.
by: Edkins, Joseph
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1893. 290-300. [2nd rev. edition].
e 2
In: A Buddhist Bible.
by: Goddard, Dwight (Ed.), Bhikshu Wai-tao and Dwight Goddard (Transls.)
Boston: Beacon Press, 1938 [1970, 1994], 108-277. Many other editions.
F
La Concentration de la marche héroique (Śūraṃgamasamādhisūtra).
by: Lamotte, Étienne
Bruxelles: Institut Belge des Hautes Études Chinoises, 1965. [1975].

T16n0663 (T16n0664, T16n0665): Jin guang ming jing 金光明經, Suvarṇaprabhāsottamasūtra

G (T16n0665)
Suvārṇaprabhāsottama Sūtra: Das Goldglanz Sūtra. Ein Sanskrittext des Mahāyāna-Buddhismus. I-tsing’s chinesische Version und ihre tibetische Übersetzung.
by: Nobel, Johannes
Leiden: Brill, 1958. 2 vols.
E
by: Emmerick, R. E.
The Sūtra of Golden Light: Being a Translation of the Suvarṇabhāsottamasūtra.
London: Luzac and Company Ltd., 1970.

T16n0666: Dafang guang rulaizang jing 大方等如來藏經

E/e?
“The Tathagatagarbha Sutra.”
by: William Grosnick
in: Buddhism in Practice, Donald Lopez (Ed.). Princeton: Princeton University Press, 1995, pp. 92-106.
E (mainly from Tib. & Skr.)
A Buddha Within: The Tathāgatagarbhasūtra, The Earliest Exposition of the Buddha-Nature Teaching in India
by: Zimmerman, Michael
Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica VI ( Tokyo : The International Research Association for Advanced Buddhology, Soka University, 2002)

T16n0670 (T16n0671, T16n0672): Leng qie a bo duo luo bao jing 楞伽阿跋多羅寶經, Laṇkāvatāra sūtra

E
The Lankavatara Sutra– A Mahayana Text.
by: Suzuki Deisetz Teitaro
London: Routledge, 1932. [Reprints Taipei: SMC Publishing, 1994. Delhi: Munshiram Manoharlal, 1999]Mainly done from the Sanskrit, the Translator makes extensive use of the three chinese versions. See also Suzukis: Studies in the Lankavatara Sutra. London: Routledge, 1930. [Reprint Taipei: SMC Publishing, 1994.]
e
In: A Buddhist Bible.
by: Goddard, Dwight (Ed.)
Boston: Beacon Press, 1938 [1970, 1994], 277-357. Many other editions.
F (T.672)
Soûtra de l'Entrée à Lankâ (Lankâvatârasûtra), traduction du chinois
by: Carré, Patrick
Paris, Fayard, « Trésors du bouddhisme, 2006.

T16n0675 (T16n0676, T12n0677, T12n0678, T12n0679): Jie shen mi jing 解深密經, Saṃdhinirmocana sūtra

E 1 (T16n0676)
The Scripture on the Explication of Underlying Meaning.
by: Keenan , John P
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2000. 126 ps.
E 2 (mainly from Tibetan)
Wisdom of Buddha - The Saṃdhinirmocana sūtra.
by: Powers, John
Berkeley: Dharma Publishing, 1995.
F
Saṃdhinirmocana Sūtra: L’Explication des mystères. Texte tibétain édité et traduit.
by: Lamotte, Étienne
Louvain: Bureau du Recueil; Paris: Adrien-Maisonneuve, 1935.Translation from the Tibetan with the help of Chinese.

T.16n0684: Fo shuo fu mu en nan bao jing 佛説父母恩難報經

E 1
The Buddha Speaks the Sutra About the Deep Kindness of Parents and the Difficulty in Repaying it.
by: Upasika Terri Nicholson (tr.); Bhikshuni Heng Tao, Bhikshuni Heng Ch’ih and Upasika Susan Rounds (eds.)
California: Dharma Realm Buddhist University, (n.d.)
E 2
In: Mothers and Sons in Chinese Buddhism
by: Cole, Alan
Stanford: Stanford University Press, 1998. pp. 42-46
E 3
"Sutra on the Difficulty of Repaying the Kindness of Parents" In: The Yulan Bowl Sutra and Collection of Filial Piety Sutras
by: Yifa 釋依法; Peter M. Romaskiewicz
Taiwan: Buddha's Light Publishing, 2008. Woodenfish Translation Series.

T16n0685: Fo shuo yu lan pen jing佛說盂蘭盆經

E1
“The Yulanpen Sutra”
by: Stephen F. Teiser
The Ghost Festival in Medieval China. Princeton: Princeton University Press, 1988. pp. 49-54. E 2
"Yulan Bowl Sutra" In: The Yulan Bowl Sutra and Collection of Filial Piety Sutras
by: Yifa 釋依法; Peter M. Romaskiewicz
Taiwan: Buddha's Light Publishing, 2008. Woodenfish Translation Series. E 3
"The Ullambana Sutra."
by: Bandō Shōjun
In: Apocryphal Scriptures, BDK English Tripiṭaka 25-I, 25-V, 25-VI, 29-I, 104-VI. Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2005.

T16n0686: Fo shuo bao en feng pen jing佛說報恩奉盆經

E1
“Sutra on Offering Bowls to Repay Kindness”
by: Stephen F. Teiser
The Ghost Festival in Medieval China. Princeton: Princeton University Press, 1988. pp. 49-54.

T16n0687: Fo shuo xiao zi jing 佛說孝子經

e (almost complete)
In: Mothers and Sons in Chinese Buddhism
by: Cole, Alan
Stanford: Stanford University Press, 1998. pp. 68-78.

T16n0692 (T16n693): Fo shuo zuo fo xing xiang jing 佛說作佛形像經

E1
“The Scripture on the Production of Buddha Images”
by: Robert H. Sharf
Religions of China in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1996. pp. 264-267.

T16n0698 (T 697): Yu fo gong de jing 浴佛功德經

E1
“Sutra on the Merit of Bathing the Buddha”
by: Daniel Boucher
Buddhism in Practice, Princeton: Princeton University Press, 1995. pp. 64-68.

T16n0711: Da cheng she li suo dan mo jing 大乘舍黎娑擔摩經

F
Soûtra du Riz en herbe, traduit du chinois
by: Carré, Patrick
In: Soûtra du Diamant et autres soûtras de la Voie médiane, Paris, Fayard, Trésors du bouddhisme, 2001, p. 123-140.

T17n0784: Si shi er zhang jing 四十二章經

E 1
The Sutra in Forty-Two Sections Spoken by Buddha.
by: Hsuan Hua
Buddhist Text Translation Society, 1994.
E 2
The Sutra of Forty-Two Sections.
by: Blofeld, John. 竹禪居士(譯)
repr. Singapore: Nanyang Buddhist Culture Service 南洋佛學書局, 1977, pp.31–46.
E3
“The Scripture in Forty-two Sections”
by: Robert H. Sharf
Religions of China in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1996. pp. 364-371. [Sharf’s translation is actually based on K 778, which is virtually identical to the T 784 text.]

T17n0779: Fo shuo ba da ru jue jing 佛說八大入覺經

E 1
The Enlightenment Sutra with Annotations. Translated from Lokottama's Chinese Version by Dr. Tetcheng Liao.『中英對照註解「佛說八大入覺經」演本老法師紀念會印送』法輪叢書。
by: Tetcheng Liao 寥德珍
Arkansas: Harmony Buddhist Mission, 1955. 美國﹐阿甘州﹐克拉克斯城﹕和佛教會
E 2
The Sutra on the Eight Awakenings of the Great Ones. 『佛說八大入覺經』
by: 竹禪居士 (John Blofeld?)
Singapore: Avatamsaka Lodge, 1973, pp.1–10. 新加坡:華嚴精舍 佛曆二五一七

T17n807: Nei cang bai bao jing 內藏百寶經

E
"Sanskrit Fragments of a Lokottaravādin Tradition"
by: Paul Harrison
iN: L. A. Hercus et al, eds., Indological and Buddhist Studies: Volume in Honour of Professor J. W. de Jong on his Sixtieth Birthday (Canberra: Faculty of Asian Studies, 1982), 211-234.

T17n0793 Fo shuo fo yi jing佛說佛醫經

E
Sutra on Buddhist Medicine. In: Medicine in China: A History of Ideas
by: Unschuld, Paul U
Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1985.

T17n0842: Dafangguang yuanjue xiuduolo liaoyi jing 大方廣圓覺修多羅了義經

E 1
“Complete Enlightenment Sutra.” in: Ch'an and Zen Teaching.
by: Luk, Charles
Berkeley: Shambhala Publications, 1962. Reprint: London: Rider, 1976.
E 2
Complete enlightenment: translation and commentary on The Sutra of Complete Enlightenment.
by: Shi Sheng-yan
Elmherst, NY: Dharma Drum, 1997.
E 3
The Sutra of Perfect Enlightenment: Korean Buddhism's Guide to Meditation (With the Commentary by the Son Monk Kihwa).
by: Muller, Charles
New York: Suny Press, 1999.

T18n0848: Da pi lu zhe na cheng fo shen bian jia chi jing 大毘盧遮那成佛神變加持經, Mahāvairocanasūtra

e
“The Mahāvairocana-sūtra (First Chapter): An Annotated English Translation.”
by: Kiyota, Minoru
Daijō bukkyō kara mikkyō e - Katsuma Shunkyō hakase kokikinen ronshū 大乘佛教から密教へ [From Mahāyāna Buddhism to Tantra. Collected Articles in honour of the 70th birthday of Dr. Shunkyō Katsuma]. Tokyo: Shunjūsha, 1981. 17-43.
f
Étude sur le Mahāvairocanasūtra (Dainichikyō) avec la traduction commentée du premier chapitre.
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1936.

T18n0865: Jin gang ding yi qie ru lai zhen shi she da cheng xian zheng da jiao wang jing 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經. Vajrasekhara sutra

E
“The Adamantine Pinnacle Sutra” in: Two Esoteric Sutras.
by: Giebel, Rolf W
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2001.
e2 (Summary)
“Sarva-Tathagata-Tattva-Sangraha”
by: Chandra, Lokesh and David L. Snellgrove
In: Sarva-Tathagata-Tattva-Sangraha: Facsimile Reproduction of a Tenth Century Sanskrit Manuscript from Nepal. New Delhi: Mrs. Sharada Rani, 1981 (Introduction by Snellgrove [pp. 5-67] includes analysis and summary of the entire scripture, but based on the Sanskrit and Tibetan versions.)

T18n0869: Jin gang ding jing yuqie shiba hui zhi gui 金剛頂經瑜伽十八會指歸

E
“The Chin-kang-ting ching yü-ch’ieh shih-pa-hui chih-kuei: An Annotated Translation,”
by: Giebel, Rolf W
Naritasan Bukkyō kenkyû kiyō 成田山佛教研究紀要 18 (1995), pp.107-201.

T18n0890: Yu qie da jiao wang jing 瑜伽大教王經, Māyājālamahātantra

e (T18n890 chs.1-4)
In: Iconography in the Chinese Māyājāla-tantra.
by: Sinclair, Ian
Unpublished M.A. thesis, University of Western Sydney, 2000.

T18n0891: Huan hua wang da yu jie jiao shi fen nu ming wang da ming guan xiang yi gui jing 幻化網大瑜伽教十忿怒明王大明觀想儀軌經

e
In: Iconography in the Chinese Māyājāla-tantra.
by: Sinclair, Ian
Unpublished M.A. thesis, University of Western Sydney, 2000. The translations of T890/T891 by I. Sinclair make also use of (differing) Sanskrit and Tibetan versions.

T18n0892: Fo shuo da bei kong zhi jin gang da jiao wang yi gui 佛說大悲空智金剛大教王儀軌 (Hevajra ḍākinījālasaṃvara-tantra)

E
The Chinese Hevajratantra: the scriptural text of the ritual of the Great King of the teaching, the Adamantine one with great compassion and knowledge of the void.
by: Willemen, Charles
Orientalia Gandensia 8. Leuven: Peeters, 1983. 208 pp. [Reprint: Delhi : Motilal Banarsidass Publishers, 2004.]

T18n0893: Su xi di jie luo jing 蘇悉地羯羅經. Susiddhikara Sutra

E?
“Susiddhikara Sutra” in: Two Esoteric Sutras.
by: Giebel, Rolf W
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2001.

T18n0905 (Zokuzokyo 102; also cf T 906, T 907): San zhong xi di po di yu zhuan ye zhang chu san jie mi mi tuo luo ni fa三種悉地破地獄轉業障出三界祕密陀羅尼法

E1
“Ritual of the Secret Dharanis of the Three Siddhis for the Destruction of Hell, the Transformation of Karmic Hindrances, and the Liberation from the Three Conditioned Worlds” In: Tantra in Practice
by: Fabio Rambelli
Princeton: Princeton University Press, 2000. pp. 370-380.

T19n0936 (T19n0937): Da cheng wu liang shou jing 大乘無量壽經, Aparimitāyurjñānasūtra

F
“Le Sūtra du Buddha Aparimitāyus.”
by: Eracle, Jean
Samadhi 5 (1971), 52-67.
G
“Aparimitāyur-jñāna-nāma-mahāyāna-sūtram: Nach einer nepalesischen Sanskrit-Handschrift mit der tibetischen und chinesischen Version.”
by: Walleser, Max
Sitzungsberichte der heidelberger Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse 12 (1916).

T19n0945: Da fo ding ru lai mi yin xiu zheng liao yi zhu pu sa wan xing shou leng yan jing 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經

E 1
Shurangama Sutra.
by: Buddhist Text Translation Society
7 vols. Burlington CA: Buddhist Text Translation Society, 1977-1981.
E 2
The Surangama Sutra (Leng Yen Ching) - Chinese Rendering by Master Paramiti of Central North India at Chih Chih Monastery, Canton, China, AD 705.
by: Luk, Charles
Delhi: Munshiram Manoharlal, 2001. 262 pgs.Includes parts of Han Shan’s commetary.

T20n1069: Shi yi mian guan zi zai pu sa xin mi yan nian song yi gui jing 十一面觀自在菩薩心密言念誦儀軌經

E
“The Sūtra of the Eleven-headed Avalokiteśvara Bodhisattva.”
by: Grinstead, Eric
in: Henrik H. Sorensen (Ed.): The Esoteric Buddhist Tradition. Selected Papers from the 1989 SBS Conference. Copenhagen: 1994.

T20n1161 see T14n0449 (E 3)

T21n1266: Da sheng tian huan xi shuang shen pi na ye jia fa 大聖天歡喜雙身毗那夜迦法

E
'Literary Aspects of Japan's Dual-Gaṇeśa Cult.'
by: Sanford, James H
In: Robert L. Brown, ed., Ganesh: Studies of an Asian God. Delhi: Sri Satguru Publications, 1997. [Trans. title: "Rite of the Dual-Bodied Vinaayaka, Daishouten Kangi"] pp.291-3.]

T21n1270: Da sheng huan xi shuang shen da zi zai tian pi na ye jia wang gui yi nian song gong yang fa大聖歡喜雙身大自在天毘那夜迦王歸依念誦供養法

e (T21n1270:303)
In: “Literary Aspects of Japan's Dual-Gaṅeśa Cult.” [Trans. title: "Rite of the Dual-Bodied Vinaayaka, Daishouten Kangi"; pp.291-3.] In: Robert L. Brown, ed., Ganesh: Studies of an Asian God.
by: Sanford, James H
Delhi: Sri Satguru Publications, 1997.

T21n1305: Bei dou qi xing nian song yi gui 北斗七星念誦儀軌

E1
“Ritual Procedures for Invoking the Seven Stars of the Northern Dipper” In: Tantra in Practice
by: Charles D. Orzech and James H. Sanford
Princeton: Princeton University Press, 2000. pp. 392-393.

T21n1306: Bei dou qi xing hu mo mi yao yi gui北斗七星護摩祕要儀軌

E1
“Secret Essentials for Performing Homa to the Seven Stars of the Northern Dipper” In: Tantra in Practice
by: by: Charles D. Orzech and James H. Sanford
Princeton: Princeton University Press, 2000. pp. 393-395.

T21n1307: Fo shuo bei dou qi xing yan ming jing 佛說北斗七星延命經

E1
“Scripture Expounded by the Buddha on Prolonging Life Through Worship of the Seven Stars of the Northern Dipper” In: Tantra in Practice
by: Charles D. Orzech and James H. Sanford
Princeton: Princeton University Press, 2000. pp. 389-392.

T21n1313: Fo shuo jiu ba yan kou e gui tuo luo ni jing 佛說救拔熖口餓鬼陀羅尼經

E1
“The Buddha’s Discourse on the Scripture of the Spell for Saving the Burning-Mouth Hungry Ghost”
by: Charles Orzech
Religions of China in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1996. pp. 280-283.

T21n1331(12) see T14n449

T21n1419: Fo shuo zao xiang liang du jing jie 佛說造像量度經解

E
The Buddhist Canon of Iconometry.
by: Cai, Jingfeng
Ulm: Fabri Verlag, 2000. 143 pgs.

T22n1423: Wu fen bi qiu ni jie ben 五分比丘尼戒本 see T24n1455

T22n1425: Mo he seng qi lü 摩訶僧祇律 (Mahāsāṃghikavinaya)

e (pp.471a25-476b11 and pp.514a25-548b25 (the discipline for Bhikṣuṇīs, and the Bhikṣuṇīvibhaṅga))
Monastic Discipline for Buddhist Nuns, An English Translation of the Chinese Text of the Mahāsāṃghika- Bhikṣuṇī-Vinaya.
by: A. Hirakawa in collaboration with Z. Ikuno and P. Groner
Patna: Kashi Prasad Jayaswal Research Institue, 1982.

T22n1427: Mo he seng qi lü da bi qiu ni jie ben 摩訶僧祇律大比丘尼戒本 see T24n1455

T22n1428: Si fen lü 四分律, Caturvarga vinaya

f
Vinaya – Monachisme et Discipline.
by: Wieger, Léon
Paris: Cathasia, 1951.Free translations, sometimes contracted into summaries, of essential Vinaya texts.
e (T22n1428:714-778 (bhiksunivibhanga))
The Discipline in Four Parts: Rules for Nuns According to the Dharmaguptakavinaya.
by: Heirman, Ann
Delhi: Motilal Banarsidass, 2002. 3 vols.

T22n1429: Sifen lü biqiu jieben 四分律比丘戒本

F
"Formulaire de l'examen bi-mensuel des moines" In: Vinaya – Monachisme et Discipline.
by: Wieger, Léon
Paris: Cathasia, 1951. 213-259.

T22n1431: Sifen biqiuni jieben 四分比丘尼戒本 see T24n1455

F
"Formulaire de l'examen bi-mensuel des nonnes" In: Vinaya – Monachisme et Discipline.
by: Wieger, Léon
Paris: Cathasia, 1951. 261-291.

T23n1435: Shi song lü 十誦律

e (T22n1435:302c15-307a2 (parajika rules for nuns))
“The Sarvastivada Precepts for Nuns.”
by: Heirman, Ann
Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli, Vol. 59 (1999), pp.144-167.
g (T22n1435:148-157 (upasaṃpadāvastu))
Das Upasaṃpadāvastu, Vorschriften für die buddhistische Mönchsordination im Vinaya der Sarvāstivāda -Tradition, Sanskrit-Version und chinesische Version.
by: Chung, Jin-il
Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 2004.

T23n1436: Shisong biqiu poluotimucha jieben 十誦比丘波羅提木叉戒本 (Bhikṣu- Prātimokṣa of the Sarvāstivādins)

F
“Le Prātimokṣa sūtra des Sarvāstivādins, texte Sanskrit par M. Louis Finot avec la version chinoise du Kumārajīva traduite en français par M. Edouard Huber”
by: Huber, Edouard
Journal Asiatique, 11ième série, Tome 2, 1913, pp.465-558.

T23n1437: Shisong biqiuni polotimucha jieben 十誦比丘尼波羅提木叉戒本. see T24n1455

T23n1439: Shi song jie mo biqiu yao yong 十誦羯磨比丘要用

f
"Réception d'un adepte laïque perpetuel" and >"Réception d'un adepte laïque temporaire"In: Vinaya – Monachisme et Discipline.
by: Wieger, Léon
Paris: Cathasia, 1951. 147-151.

T23n1444: Gen ben shuo yi qie you bu pi nai ye chu jia shi 根本說一切有部毘奈耶出家事

e
The teachings of the six heretics: according to the Pravrajyavastu of the Tibetan Mulasarvastivada Vinaya: with an appendix containing an English translation of the pertinent sections in the Chinese Mulasarvastivada Vinaya.
by: Vogel, Claus
Mainz: Deutsche Morgenländische Gesellschaft; Wiesbaden : Kommissionsverlag F. Steiner, 1970. 62 pgs.Tibetan translation forms the first part of the Kanjur's Dul-ba-gzi section. The Chinese translation (presented here in English translation in three versions), was made between 703 and 710 by I-Ching. Cf. p. 2-3. Includes romanized Tibetan text followed by English translation, and English translation of three Chinese versions.

T23n1446: Gen ben shuo yi qie you bu pi nai ye sui yi shi 根本說一切有部毘奈耶隨意事 (Pravāraṇasūtra of the Mūlasarvāstivādins)

G
Die Pravāraṇa in den kanonischen Vinaya-Texten der Mūlasarvāstivādin und der Sarvāstivādins.
by: Chung, Jin-il
Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1998.

T24n1450: Gen ben shuo yi qie you bu pi nai ye po seng shi 根本說一切有部毘奈耶破僧事 (Mūlasarvâstivāda vinaya Saṃghabheda vastu)

e (T24.1450.205a09) (=partial version of Śrāmaṇyaphala sūtra
In: A Study of the Śrāmaṇyaphala-sūtra.
by: MacQueen, Graeme
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988. 90-103.

T24n1455: Gen ben shuo yi qie you bu bi qiu ni jie jing 根本說一切有部比丘尼戒經

e
Bruchstücke des Bhikṣuṇī-Prātimokṣa der Sarvāstivādins mit einer Darstellung der Überlieferung des Bhikṣuṇī- Prātimokṣa in den verschiedenen Schulen.
by: Waldschmidt, Ernst
Deutsche Morgenländische Gesellschaft, Leipzig, 1926.Waldschmidt translated most rules of the Bhikṣuṇī-Prātimokṣas T1423, T1427, T1431, T1437 T1455.

T24n1462: Shan jian lü pi po sha 善見律毘婆沙

E
Shan-Chien-P’i-P’o-Sha, A Chinese Version by Saṅghabhadra of Samantapāsādikā.
by: P.V. Bapat, and A. Hirakawa
Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute, 1970.
e
“Pali Elements in Chinese Buddhism: a Translation of Buddhaghosa's Samantapasadika, a Commentary on the Vinaya, Found in the Chinese Tripitaka.”
by: Takakusu, Junjiro
Journal of the Royal Asiatic Society 1896.07. 415-439.

T24n1466: You po li wen fo jing 優波離問佛經 (Upāliparipṛcchāsūtra)

G
Upāliparipṛcchāsūtra, Ein Text zur buddhistischen Ordensdisziplin.
by: V. Stache-Rosen (ed. H. Bechert)
Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1984.

T24n1471:Sha mi shi jie bing wei yi yong 沙彌十戒幷威儀用

f
"Instruction sur les précepts des novices masculins" In: Vinaya – Monachisme et Discipline.
by: Wieger, Léon
Paris: Cathasia, 1951. 155-181.

T24n1475: Sha mi ni li jie wen沙彌尼離戒文

f (Beginning to T24n1475_p0939a24)
"Précepts et règles des novices féminines" In: Vinaya – Monachisme et Discipline.
by: Wieger, Léon
Paris: Cathasia, 1951. 191-195.

T24n1484: Fan wang jing 梵網經, Brahmajāla-sūtra

E
Buddha Speaks the Brahma Net Sutra: The Ten Major and Forty-Eight Minor Bodhisattva Precepts.
by: Hui Seng
Sino-American Buddhist Association, 1982.
F1
La Code du Mahâyâna en Chine- son influence sur la vie monacale et sur le monde Laique.
by: De Groot, J.J.M
Amsterdam: 1893. Bilingual edition.
F2
Soûtra du Filet de Brahmâ, traduction du chinois
by: Carré, Patrick
Paris, Fayard, Trésors du bouddhisme, 2005.

T24n1488: You po sai jie jing 優婆塞戒經

E
The Sutra on Upasaka Precepts.
by: Heng-ching Shih
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1994. 225 ps.

T25n1505 (T25n1506): Si a han mu chao jie 四阿鋡暮抄解

E
“The Road to Buddhist Salvation as Described by Vasubhadra.”
by: Hurvitz, Leon
Journal of the American Oriental Society 87 (1967). 434-486.

T25n1509: Da zhi du lun 大智度論, Mahāprajñāpāramitāśāstra

f (Complete first part, Chap.20 of the second part)
Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna.
by: Lamotte, Étienne
Vols. 1-2: Louvain: Bureau du Muséon, 1944, 1949. Vols. 3-5: Louvain: Université de Louvain Institut Orientaliste, 1970, 1976, 1980. There is an English translation of Lamotte's work, circulated as PDF on the Internet with the note "Translated from the French By Gelongma Karma Migme Chodron 2001."
e
Single passages translated in Venkata Ramanan: Nagarjuna's philosophy as presented in the Maha-prajñaparamita-sastra. Motilal Banarsidass, 1966. (and later reprints)

T25n1510: Jin gang bo re lun 金剛般若論

e (summary)
In: Minor Buddhist Texts. Part I.
by: Tucci, Giuseppe
Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1956. 131-171.

T25n1514: Neng duan jin gang bo re bo luo mi duo jing lun song 能斷金剛般若波羅密多經論釋

E
In: Minor Buddhist Texts. Part I.
by: Tucci, Giuseppe
Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1956. 93-128.

T25n1516: Sheng fo mu bo re bo luo mi duo jiu song jing yi lun 聖佛母般若波羅密多九頌精義論

E
In: Minor Buddhist Texts. Part I.
by: Tucci, Giuseppe
Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1956. 225-231.

T26n1521: Shi zhu pi po sha lun 十住毘婆沙論

e
Nagarjuna's discourse on the ten stages (Dasabhumika-vibhasa) : a study and translation from Chinese of Verses and Chapter 9.
by: Inagaki, Hisao
Ryukoku Literature Series V. Kyoto: Ryukoku gakkai, Ryukoku University, 1998. 273pgs.

T26n1524: Wu liang shou jing you bo ti she yuan sheng jie 無量壽經優波提舍. (往生淨土論, Sukhāvatuvyûhopadeśa)

E 1
"The Discourse on Buddhist Paradise."
by: Utsuki, Nishu.
In Nishu Utsuki, Selected Texts of Shin Buddhism, 131-63. Kyoto: English Publication Bureau, Honpa Hongwanji, 1953.
E 2
“A Study of Vasubandhu’s Treatise on the Pure Land: With special reference to his theory of salvation in the light of the development of the Bodhisattva ideal.”
by: Kimura (Hjelset), Hiroko
M.A.Thesis, University of London, Sept.1977.
E 3
In: Mahāyāna Buddhist Meditation.
by: Kiyota, Minoru
Honolulu: Hawaii University Press, 1978. (pp. 249-290)
E 4
"Jodoron: Discourse on the Pure Land."
by: Matsumoto, David.
The Pure Land, n.s. 3 (1986): 98-120.

T26n1530:Fo di jing lun 佛地經論

E
The Interpretation of the Buddha Land.
by: Keenan, John P
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2002. See also Keenan's “A Study of the Buddhabhūmyupadeśa” (PhD diss., unpublished).

T26n1536: A pi da mo ji yi men zu lun 阿毘達磨集異門足論 (Saṃgītiparyāya)

G
Dogmatische Begriffsreihen im älteren Buddhismus II. Das Saṅgītisūtra und sein Kommentar Saṅgītiparyāya.
by: Stache-Rosen, Valentina
Berlin: Akademie-Verlag, 1968. 2 vols.

T26n1539: A pi da mo shi shen zu lun 阿毘達磨識身足論 (Vijñānakāya)

e (partial translation of chapter 2).
Philosophy and Its Development in the Nikāyas and Abhidhamma.
by: Watanabe, F
Delhi, 1983.
f
“La Controverse du Temps et du Pudgala dans le Vijñānakāya.”
by: La Vallée Poussin, L. de
Études asiatiques publiées à l’occasion du 25e anniversaire de l’École Française d’Extrême Orient. Paris: 1925, pp.343-376. Translation of chapters 1 and 2.

T26n1540: A pi da mo jie shen zu lun 阿毘達磨界身足論

E
Treatise on Groups of Elements.
by: Ganguly, Swati
Delhi: Eastern Book Linkers, 1994.

T26n1543: A pi tan ba jie du lun 阿毘曇八犍度論 (Jñānaprasthāna)

f
“Documents d’Abhidharma”
by: La Vallée Poussin, L. de
Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient, 1930 and Mélanges Chinois et Bouddhique 1, 1932.

T28n1550: A pi tan xin lun 阿毘曇心論 (Abhidharmahṛdaya)

E
The Essence of Metaphysics. Abhidharmahṛdaya. Translated and annotated.
by: Willemen, Charles
Bruxelles: Publications de l’Institut Belge des Hautes Études Bouddhiques. Série Études et Textes 4, 1975.
F
Le Coeur de la loi suprême. Traité de Fa-cheng. Abhidharmahṛdayaśāstra de Dharmaśrī.
by: Armelin, I
Paris: Librairie Orientaliste Paul Guethner, 1978.

T28n1552: Za a pi tan xin lun 雜阿毘曇心論 (Saṃyuktaabhidharmahṛdaya)

E
Saṃyuktābhidharmahṛdaya. Heart of Scholasticism with Miscellaneous Additons.
by: Dessein, Bart
Delhi: Motilal Banarsidass, 1999. (Buddhist Tradition Series 33-35.)

T28n1553: A pi tan gan lu wei lun 阿毘曇甘露味論 (Abhidharmāmṛtarasaśāstra)

F
La saveur de l’immortel (A-p’i-t’an Kan Lu Wei Lun). La version chinoise de l’Amṛtarasa de Ghoṣaka.
by: Van Den Broeck, J
Louvain-La-Neuve: Institut orientaliste, 1977.

T28n1554: A pi tan da mo lun 阿毘曇達磨論 (Abhidharmāvatāraśāstra)

F
Le traité de la descente dans la profonde loi (Abhidharmāvatāraśāstra) de l’arhat Skandhila.
by: Van Velthem, M
Louvain-La-Neuve: Institut Orientaliste, 1977.

T29n1558: Ju she lun 俱舍論, Abhidharmakośa

F
L’Abhidharmakośa de Vasubandhu.
by: Luis de la Vallée Poussin
Brussels: Institute Belge des Hautes Études Chinoises, 1923-31. 6 vols. [Reprint 1971]
E
Abhidharmakośabhāṣyam– by Louis de La Vallée Poussin.
by: Leo Pruden
Berkeley: Asian Humanities Press, 1988-1990.While faithfully translating Poussin, Pruden adds a lot of valuable new information to the text.

T29n1562: A pi da mo shun zheng li lun 阿毘達磨順正理論

e
In: Disputed Dharmas: Early Buddhist Theories on Existence with an Annotated Translation of the Section on Factors Dissociated from Thought from Saṃghabhadra's Nyāyānusāra.
by: Collett Cox
Tokyo: International Institute of Buddhist Studies, 1995. Studia Philologica Buddhica Monograph series XI

T30n1564: Zhong lun 中論, Mādhyamaka śāstra

E
Nagarjuna in China. A Translation of the Middle Treatise.
by: Bocking, Brian
Lewinston: The Edwin Mellen Press, 1995.
e 1
Nāgārjuna: A Translation of his Mūlamadhyamakakārikā with an Introductory Essay.
by: Inada, Kenneth K
Tokyo: The Hokuseido Press, 1970.
e 2
Mūlamadhyamakakārikā
by: Siderits, Mark; Katsura Shoryu
Journal of Indian and Tibetan Studies (Indogakuchibettogaku Kenkyū) [Stanzas I-X] Vol.9 no.10 (2006): 129-84. [Stanzas XI-XXI] Vol.12 (2008): 170-221. [Stanzas XXII-XXVII] Vol.14 (2010).
G
Die Mittlere Lehre des Nāgārjuna – Nach einer chinesischen Version übertragen.
by: Walleser, Max
Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1912. (Die Buddhistische Philosophie in ihrer Geschichtlichen Entwicklung 3).Walleser also prepared a translation from the Tibetan (published as Die Mittlere Lehre des Nāgārjuna – Nach einer tibetischen Version übertragen. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1911).
There are many more translations of the Mūlamadhyamakakārikā, the central verse part of the 中論, from the Indian and the Tibetan versions.

T30n1566: Bannuo deng lun shi 般若燈論釋,

G (based on the Tibetan text of the Prajnapradīpa, partially on T1566)
"Bhavaviveka's Prajnapradipah (1. Kapitel)" & "Bhavaviveka's Prajnapradipah (Fortsetzung)"
by: Kajiyama, Y
Wiener Zeitschrift für die Kunde Süd- und Ostasiens. vol VII 1963, (pp. 37-62) & vol. VIII 1964, (pp. 100-130).

T30n1568: Shi er men lun 十二門論, Dvādaśamukhśāstra

e (Summary)
“Dvādaśamukhśāstra of Nāgārjuna.”
by: Sastri, N. Aiyaswami
Visva-Bharati Annals 6 (1954), 165-231.
E
Nāgārjuna’s Twelve Gate Treatise.
by: Cheng, Hsueh-li
Dordrecht: Reidel, 1982. (Studies of Classical India 5)

T30n1569: Bai lun百論, Śata śāstra

E
In: Pre-Dinnâga Buddhist Texts on Logic from Chinese Sources
by: Tucci, Giuseppe
Baroda: Oriental Institute, 1929. 1-89. (Gaekwad’s Oriental Series XLIX) [Reprint San Francisco: Chinese Material Center, 1976.]Tucci originally translated into Italian (Le Cento Strofe (Śatakaśāstra). Roma: 1925).

T30n1570: Guang bai lun ben 廣百論本, Catuḥśataka

I
“Studi Mahāyānici I. La versione cinese del Catuḥçataka di Āryadeva confrontata col testo sanscrito e la traduzione tibetana.”
by: Tucci, Gioseppe
Rivista degli Studi Orientali (Roma), 10 (1923-25), 521-567.see also T30n1571 (e).

T30n1571: Guang bai lun shi lun 廣百論釋論

e (chap.7+8)
In: Materials for the Study of Āryadeva, Dharmapāla and Candrakīrti. The Catuḥśataka of Āryadeva, Chapters XII and XIII, with the Commentaries of Dharmapāla and Candrakīrti: Introduction, Translation, Sanskrit, Tibetan and Chinese Texts, Notes.
by: Tillemans, Tom J.F
Wien: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Heft 24, 1+2), 1990. 2 vols. XXXVI+290; IV+188 p.
e (T30n1571, S.246a- 249c)
“The Dharmapāla-Bhāvaviveka debate as presented in Dharmapāla’s Commentary to Catuḥśataka XVI.23.”
by: Hoornaert, Paul
Studies and Essays, Behavioural Sciences and Philosophy, Faculty of Letter, Kanazawa University No.24 (2004), p.119-149.

T30n1572: Bai zi lun 百字論, Akṣaraśataka

E
Akṣara-çatakam: The hundred Letters, A Madhyamika Text by Āryadeva. After Chinese and Tibetan Materials translated.
by: Gokhale, Vasudev
Heidelberg: Institut für Buddhismuskunde (In Kommission bei Harrasowitz, Leipzig), 1930.

T30n1573: Yi shu lu jia lun 壹輸盧迦論

E 1
In Chinese Buddhism: A Volume of Sketches, Historical, Descriptive, and Critical. 303-309.
by: Edkins, Joseph
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1893 (Second ed., revised).
E 2
“Ekaślokaśāstra, translated from the Chinese.”
by: Iyengar, H.R.R
Mysore University Journal for Arts and Science 1 (1927), 158-162.

T30n1574: Da cheng po you lun 大乘破有論

E
Bhavasaṅkrānti- Sūtra and Nāgārjuna’s Bhavasaṅkrānti-Śāstra with the Commentary of Maitreyanātha.
by: Sastri, N. Aiyaswami
Madras: Adyar Library, 1937. (Adyar Library Series 19).

T30n1575: Liu shi song ru li lun 六十頌如理論

E
“The Yuktiṣaṣṭikakārikā of Nāgārjuna.”
by: Tola, Fernando; Dragonetti, Carmen
Journal of the International Association of Buddhist Studies 6 (1983), no.2. 109-117.
G
Yuktiṣaṣṭikā: Die sechzig Sätze des Negativismus nach der chinesischen Version übersetzt.
by: Schaeffner, S
Heidelberg: Institut für Buddhismuskunde, 1923. (Materialien zur Kunde des Buddhismus).

T30n1576: Da cheng er shi song lun 大乘二十頌論

E 1
“Mahāyāna-Viṁśaka, Tibetan and Chinese with English translation.”
by: Yamaguchi, Susumu
The Eastern Buddhist 4 (1927). No.2, 169-176.
E 2
Mahāyānaviṁśaka of Nāgārjuna. Reconstructed Sanskrit, the Tibetan and Chinese Versions, with an English translation.
by: Bhattacharya, Vidhusekhara
Calcutta: Viśvabharati, 1931.

T30n1578: Da cheng zhang zhen lun 大乘掌珍論

F
“Madhyamaka, II. L’auteur du Joyau dans la main. III. Joyau dans la main.”
Mélanges Chinois et Bouddhiques (Bruxelles) 2 (1932-33), 60-138.
e (Summary)
“Karatalaratna, or The Jewel in the Hand, A Logico-Philosophical Treatise of the Madhyamaka School by Acārya Bhāvaviveka. Translated into Sanskrit from the Chinese version of Hsuen Tsang.”
by: Sastri, N. Aiyaswami
Visvabharati Annals (Santinikitam) 2 (1949). 1-32.

T30n1579: Yu jia shi di lun 瑜伽師地論

f
“Le chapitre de la Bodhisattvabhūmi sur la perfection du dhyāna”
by: Demiéville, Paul
Rocznik Orientalistyczny 21 (1957), 109-128. [Reprinted in Demiéville, Choix d’etudes bouddhiques (1969-1970) (Leiden 1973), 304-319.]
e
The Chapter on the Mundane Path (Laukikamārga) in the Śrāvakabhūmi: A Trilingual Edition (Sanskrit, Tibetan, Chinese), and Annotated Translation and Introductory Study.
by: Deleanu, Florin
Tokyo: International Institute of Buddhist Studies, 2006. Studia Philologica Buddhica Monograph series XXb
From Sanskrit: Willis, Janice Dean, On Knowing Reality: The Tattvārtha Chapter of Asaṇga’s Bodhisattvabhūmi (NY: Columbia, 1979). Pt.4. From Tibetan: Schmithausen, Lambert, Der Nirvāṇa-Abschnitt in der Viniścaya-saṃgrahaṇī der Yogācārabhūmi. Osterreischische Akademie der Wissenschaftern. Veroffentlichungen der Komission fur Sprache und Kulturen Sudasiens 8 (1969), 41-71. (Books 16 and 17, Sopadhikā- and Nirupadhikābhūmi.)

T31n1581 (T31n1579 (juan 35-50), T31n1582): Pu sa di zhi jing 菩薩地持經

f (chap. 1 of pt. 1)
In: Vinaya-Viniścaya-Upāli-Paripṛcchā: Enquete d’Upāli pour une exégèse de la discipline. Tr. du sanscrit, du tibétain et du chinois. Avec introduction, édition critique des fragments sanscrits et de la version tibétaine, notes et glossaries. En appendice: texte et traduction de T.1582, I, et du Sugatapañcatriṃśatstotra de Mātṛceṭa. 141-153.
by: Python, Pierre
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1973. (Collection Jean Przyluski 5).

T31n1585: Cheng wei shi lun成唯識論, Vijñapti mātratā siddhi

F
Vijñāptimātratāsiddhi: La Siddhi de Hiuen-tsang.
by: Louis de la Vallée Poussin
Paris: P. Guenther, 1928-29, 1948. 2 vols. + Index.
E 1
Ch’eng Wei-shih Lun - The Doctrine of Mere Consciousness by Hsuan-tsang.
by: Wei Tat
Hongkong: Ch’eng Wei-Shih Lun Publication Committee, 1973. 818 pgs. Bilingual Edition.
E 2
In: Three Texts on Consciousness Only.(Demonstration of Consciousness Only).
by: Cook, Francis H
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1999.
e
“Vijñaptimātratā Siddhi Śāstra (Nanjio 1197). Chapter I. Translated from the Sanskrit into Chinese by Yuen Chwan, and into English.”
by: Wong, Mow-lam
Chinese Buddhist 2 (1932). 1-57.

T31n1586 (T31n1587): Wei shi san shi lun song 唯識三十論頌

E 1
In: A Source Book in Chinese Philosophy. 374-395.
by: Chan, Wing-tsit
Princeton: Princeton University Press, 1963.
E 2
In: Three Texts on Consciousness Only. The Thirty Verses on Consciousness Only.
by: Cook,Francis H
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1999.
F
In: Matériaux pour l’étude du systeme Vijñaptimātra. 61-123.
by: Lévi, Sylvain
Paris: H. Champion, 1932.

T31n1587: Zhuan shi lun 轉識論,

E
In: Philosophy of Mind in Sixth-Century China: Parmartha's ‘Evolution of Consciousness’.
by: Paul, Diana
Stanford University Press, 1984.

T31n1588 (T31n1589, T31n1590, T31n1591): Wei shi lun 唯識論, Viṃśatikakārikā

E 1 (T31n1590 Wei shi ershi lun 唯識二十論)
Wei Shih Er Shih Lun or The Treatise in Twenty Stanzas on Representation-only by Vasubandhu.
by: Clarence H. Hamilton
New Haven: American Oriental Society, 1938.
E 2 (T31n1590)
In: Three Texts on Consciousness Only. (The Treatise in Twenty Verses on Consciousness Only).
by: Cook,Francis H
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1999.
G
In: Metaphysik des Buddhismus. Versuch einer philosophischen Interpretation der Lehre Vasubandhus und seiner Schule. 234-268.
by: Kitayama, Junyu
Stuttgart: Kohlhammer, 1934.

T31n1592 (T31n1593, T31n1594): She da cheng lun攝大乗論, Mahāyāna saṃgraha*

F (including parts of T31n1595- T31n1598)
La Somme du Grand Véhicule d’Asaṅga (Mahāyāna saṃgraha).
by: Lamotte, Étienne
Louvain: Bureau du Muséon, 1938-1939. 2 vols. Reprinted: Louvain: Université de Louvain Institut Orientaliste, 1973.
E (T31n1953)
The Summary of the Great Vehicle - by Bodhisattva Asanga.
by: Keenan, John P
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1992. 147 ps.
e
The Realm of Awakening: A Translation and Study of the Tenth Chapter of Asanga's Mahāyānasaṃgrāha.
by: Griffiths, Paul J., Noriaki Hakamaya, John Keenan, and Paul Swanson
New York: Oxford University Press, 1989

T31n1599 (T31n1600): Zhong bian fen bie lun 中邊分別論

e (from the Sanskrit)
Madhyānta-Vibhanga: Discourse on Discrimination between Middle and Extremes, Ascribed to Bodhisattva Maitreya and Commented by Vasubandhu and Sthiramati.
by: Stcherbatsky, Th
Leningrad: 1936. (Bibliotheca Buddhica No. 30)
e
"A Chapter on Reality from the Madhyantivibhagacastra."
by: O'Brien, Paul Wilfred
Monumenta Nipponica 9, no. 1-2 (1953): 277-303.
Skt also translated as part of translation of Sthiramati's commentary in Stanley, Richard. "A Study of the Madhyāntavibhāga-bhāṣya-ṭīkā." PhD dissertation, Australian National University, 1988. Translation from the Tibetan: Dharmachakra Translation Committee (Doctor, Andreas): Middle beyond Extremes - Maitreya's Madhyantavibhaga with Commentaries by Khenpo Shenga and Ju Mipham. Snow Lion, 2005

T31n1601: Bian zhong bian lun song 辯中邊論頌

E
see T31n1599, Stcherbatsky.

T31n1604: Da cheng zhuang yan jing lun 大乘莊嚴經論

F
Mahāyāna-Sūtralaṃkāra: Exposé de la doctrine du Grand Véhicule selon le système Yogācāra. Tome II: Traduction. – Introduction. –Index.
by: Lévi, Sylvain
Paris: Champion, 1911. [Reprint 1983 in Rinsen Sanskrit Text Series 4, II.]
g
“Die Erlösungslehren der Yogācāra’s nach dem Sūtralaṃkāra des Asaṅga.”
by: Schayer, St
Zeitschrift für Indologie und Iranistik (Leipzig) 2 (1923), 98-123.
From Sanskrit/Tibetan: Jampsal, L., R. Clark, J. Wilson, L. Zwilling, M. Sweet and R. Thurman, trans. The Universal Vehicle Discourse Literature (Mahāyānasutrālaṃkāra). Tanjur Translation Initiative Treasury of the Buddhist Sciences series. NewYork: American Institute of Buddhist Studies, Center for Buddhist Studies, Tibet House US, 2004.

T31n1605: Da cheng a pi da mo ji lun 大乘阿毘達磨集論

F
Le Compendium de la super-doctrine (philosophie) (Abhidharmasamuccaya) d’ Asaṅga.
by: Rahula, Walpola
Paris: École Français d’Extrême-Orient, 1971. [Reprint: 1980].

T31n1608 (T31n1609): Ye cheng jiu lun 業成就論

F
“Traité de la démonstration de l’acte.”
by: Lamotte, Étienne
Mélanges Chinois et Bouddhiques (Bruxelles) 4 (1935-36). 207-263.

T31n1610: Fo xing lun 佛性論

e
Buddha Nature.
by: King, Sallie B
Albany : State University of New York Press, 1991.

T31n1611: Jiu jing yi cheng bao xing lun 究竟一乘寶性論

E (from Sanskrit, with the help of Tibetan and Chinese versions)
A Study of the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra). – Being a treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism.
by: Takasaki, Jikido
Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo, 1966.There is an E translation by Ernst Obermiller from the Tibetan in Acta Orientalia 9 (1931), 81-306.

T31n1612: Da cheng wu yun lun 大乘五蘊論

F
Le Traite des cinq Agregats (Pañcaskhandaprakaraṇa de Vasubandhu). Traduit et Annoté
by: Dantinne, Jean
Bruxelles: Publications de l’Institut Belge des Hautes Etudes Bouddhiques, 1980. (Serie “ Etudes et Textes” No.7).

T31n1619 (T31n1624): Wu xiang si chen lun 無相思塵論

E
Ālaṁbanaparīkṣa and Vṛtti. Restored into Sanskrit from the Tibetan and Chinese versions and ed. with English translation and notes.
by: Sastri, N. Aiyaswami
Madras: Adyar Library, 1942. (Adyar Library Series 32).See also T32n1624 and n1625.
F
“Dignāga: Examen de l’objet de la connaissance (Ālaṃbana-parīkṣā). Textes tibétain et chinois et traduction des stances et du commentaire.”
by: Yamaguchi, Susumu
Journal Asiatique 214 (1929), 1-65.

T31n1620 (T31n1621): Jie quan lun 解捲論, Hastavālaprakaraṇa

E
"The Hand Treatise: A Work of Āryadeva."
by: Thomas, F.W.; Ui, Hakuju
Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, (1918). 267-310.

T31n1622: Qu yin jia she lun 取因假設論

e
"A Study of a Short Philosophical Treatise ascribed to Dignāga."
by: Kitagawa, Hidenori
Sino-Indian Studies 5, pts.3+4 (May 1957): Liebenthal Festschrift, 126-137. Reprinted: Kitagawa, Hidenori: Indo koten ronrigaku no kenkyu: Dignāga no taikei. さケぺ古典論理學研究. Kyoto: Suzuki Gakujutsu-zai-dan, 1965, 430-439.

T31n1624: Guan suo yuan yuan shi 觀所緣緣論

E
Ālaṁbanaparīkṣa and Vṛtti. Restored into Sanskrit from the Tibetan and Chinese versions and ed. with English translation and notes.
by: Sastri, N. Aiyaswami
Madras: Adyar Library, 1942. (Adyar Library Series 32).See also T32n1619 and n1625.

T31n1625: Guan suo yuan lun shi 觀所緣論釋

E
Ālaṁbanaparīkṣa and Vṛtti. Restored into Sanskrit from the Tibetan and Chinese versions and ed. with English translation and notes.
by: Sastri, N. Aiyaswami
Madras: Adyar Library, 1942. (Adyar Library Series 32).See also T32n1619 and n1624.
G
Sein als Bewusstsein: Ein Beitrag zur Mahāyāna-Philosophie.
by: Schott, Magdalene
Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1935. (Materialien zur Kunde des Buddhismus 20). 25-50.

T32n1628 (T32n1629): Yin ming zheng li men lun 因明正理門論﹐Nyāyamukha

E
The Nyāyamukha of Digṅnāga: The Oldest Buddhist Text on Logic after Chinese and Tibetan Materials.
by: Guiseppe Tucci
Heidelberg: Institut für Buddhismuskunde (Harrassowitz, Leipzig), 1930. (Materialien zur Kunde des Buddhismus 15). 72 ps. Reprint San Francisco: Chinese Material Center, 1976.

T32n1630: Yin ming ru zheng li lun 因明入正理論

E
"A Sixth-Century Manual of Indian Logic."
by: Tachikawa, M
Journal of Indian Philosophy 1 (1970-1972), 111-129.

T32n1631: Hui zheng lun 迴諍論, Vigrahavyāvartanī

E 1
In: Pre-Dinnâga Buddhist Texts on Logic from Chinese Sources
by: Tucci, Giuseppe
Baroda: Oriental Institute, 1929. 1-77. (Gaekwad’s Oriental Series 49) [Reprint San Francisco: Chinese Material Center, 1976.]
E 2
The Vigrahavyāvartanī śāstra (Gāthā Part) (Translated from the Chinese Edition of Prajñaruci and Vimokṣasena by Chou Hsian-kuang.With the Chinese text).
by: Chou Hsian-kuang 周祥光
Calcutta, Allahabad, Ipoh and Perlis: Overseas Buddhist Chinese in India and Malaya, 1962.
E 3 (Translated from Sanskrit)
The Dialectical Method of Nāgārjuna – Vigrahavyāvartani.
by: Kamaleswar Bhattacharya
Delhi: Motilal Barnasidass, 1986 [2nd Ed. rev. and enlarged].

T32n1640: Ti po pu sa shi leng qie jing zhong wai dao xiao cheng nie pan lun 提婆菩薩釋破楞伽經中外道小乘涅槃論

F
“Un traité d’Āryadeva sur le ‘Nirvāṇa’ des hérétiques.”
by: Tucci, Giuseppe
T’oung Pao, série 2, 24 (1926), 16-31.

T32n1642: Jin gang zhen lun 金剛針論

E
The Vajrasūcī of Aśvaghoṣa. A study of the Sanskrit text and Chinese Version.
by: Mukhopadhyaya, Sujitkumar
Santiniketan: The Sino Indian Cultural Society, 1950. Also: Visva-Bharati Annals 2 (1949), 125-184. 2nd revised edition Santiniketan: Viśvabharati, 1960.
G
“ Die Vajrasūcī des Açvaghosha.”
by: Weber, A
Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Philosophisch-historische Klasse, 1859, no.3, 205-264.

T32n1646:

E
Satyasiddhiśāstra of Harivarman
by: Sastri, Aiyaswami
Gaekwad Oriental Series 165. Baroda: Oriental Institute, Maharaja Sayajirao University, 1978.

T32n1648: Jie tuo dao lun 解脫道論

E
The path of freedom
by: N.R.M. Ehara, Soma Thera and Kheminda Thera
The path of freedom/ by the Arahant Upatissa ; translated into Chinese (Gedatsu Do Ron) by Tipitaka Sanghapala of Funan. Colombo, Ceylon : D. Roland D. Weerasuria, 1961.

T32n1649: San mi di bu lun 三彌底部論

E
Sāmmitīyanikāya Śāstra
by: Venkataramanan, K.
Visva-Bharati Annals 5 (1953): 155-243.

T32n1651 (T32n1652, T32n1653): Shi er yin yuan lun 十二因緣論

G
In: Pratītyasamutpādaśāstra des Ullaṅgha kritisch behandelt und aus dem Chinesischen ins Deutsche übertragen.
by: Gokhale, Vasudev
Ph.D. Diss. Bonn: Scheur, 1930. Also as: “Eine der im Sanskrittext verloren gegangenen buddhistischen Sūtren.” Chinesisch-deutscher Almanach für das Jahr 1930. (Frankfurt/Main: China Institut, 1930, 61-75).

T32n1656: Bao xing wang zheng lun 寶行王正論

E
Nāgārjuna's Ratnāvalī
by: Hahn, Michael
Nāgārjuna's Ratnāvalī: Vol. 1, The Basic Texts (Sanskrit, Tibetan, Chinese). Bonn: Indica et Tibetica Verlag, 1982.
From the Tibetan: Hopkins, Jeffrey, and Lati Rimpoche with Anne Klein, The Precious Garland and the Song of the Four Mindfulnesses (London: George Allen and Unwin Ltd., 1975).

T32n1666 (T32n1667): Da cheng qi xin lun 大乘起信論

E 1 (T32n1666)
The Awakening of Faith in the Mahāyāna Doctrine: The New Buddhism by the Patriarch Ashvagosha, who died about A.D. 100.
by: Richard, Timothy; Yang, Wen-hui
Translated in 1894. Shanghai : Christian Literature Society, 1907. Shanghai : Kelly and Walsh, 1918.
E 2 (T32n1667)
Aśhvaghoṣa’s Discourse on the Awakening of Faith in the Mahāyāna.
by: Suzuki, D. T
Chicago: Open Court; London: Kegan, Trench, Trübner, 1900.
E 3 (T32n1666)
The Awakening of Faith - Attributed to Aśvaghosha.
by: Hakeda, Yoshiro S
New York, London: Columbia University Press, 1967.
E 4
The awakening of faith in Mahayana (Ta-ch'eng ch'i-hsin lun) - A study of the unfolding of Sinitic Mahayana motifs.
by: Whalen, Lai
PhD.diss. Harvard University: 1975.
F
Traité sur l’acte de foi dans le Grand Véhicule
by: Frédéric Girard
Tokyo : Keio University Press, 2004.

T32n1670B (T32n1670A): Na xian bi qiu jing 那先比丘經

F
Les versions chinoises du Milindapañha
by: Paul Demiéville
Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient, Année 1924, Volume 24, Numéro 1, pp. 1 - 258.
E
The Nagasena Bhiksu Sutra
by: Guang Xing
Taiwan: Buddha's Light Publishing, 2008. Woodenfish Translation Series. 2 vols. (Vol.1: Translation, Vol.2: Notes)

T32n1672 (T32n1673, T32n1674): Long shu pu sa wei chan tuo jia wang shuo fa yao jie 龍樹菩薩為禪陀迦王說法要偈

E (T32n1674)
Suh-ki-li-lih-kiu: The Suhrillekha or ‘Friendly Letter’. Written by Lung-Shu (Nāgārjuna) and addressed to King Sadvaha.
by: Beal, Samuel
London: Luzac; Shanghai: Kelly and Walsh, 1892.

T32n1680: Yi bai wu shi zan fo song 一百五十讚佛頌

E
The Śatapañcāśatka of Mātṛceṭa. Sanskrit text, Tibetan tr. and commentary, Chinese tr., With an introduction, English translation and notes.
by: Bailey, D. R. Shackleton
Cambridge: Cambridge University Press, 1951.

T32n1685: Ba da ling ta ming hao jing 八大靈塔梵讚

E
“The Aṣṭamahāsthānacaityastotra and the Chinese and Tibetan Versions of a Text Similar to It.”
by: Nakamura, Hajime
In: Indianisme et Bouddhisme: Mélanges offerts à Mgr. Étienne Lamotte. Louvain: Institut Orientaliste Louvain-la-Neuve, 1980, 259-262.

T33n1710: Bo ruo bo luo mi duo xin jing you zan 般若波羅蜜多心經幽贊

E
A Comprehensive Commentary on the Heart Sutra.
by: Shi, Heng-ching
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2001.

T34n1730: Jin gang san mai jing lun 金剛三昧經論

E
Cultivating Original Enlightenment: Wŏnhyo's Exposition of the Vajrasamādhi-sūtra (Kŭmgang Sammaegyŏng Non).
by: Buswell, Robert
The International Association of Wŏnhyo Studies' Collected Works of Wŏnhyo, Volume 1. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2007.

T37n1749: Guan wu liang shou jing yi shu 觀無量壽經義疏

E
The Dawn of Chinese Pure Land Buddhist Doctrine: Ching-Ying Hui-Yuan's Commentary on the Visualization Sutra.
by: Tanaka, Kenneth K
New York: SUNY, 1990.

T38n1753: Guan wu liang shou fo jing shu 觀無量壽佛經疏

E
Visions of Sukhavati: Shan-Tao's Commentary on the Kuan Wu-Liang Shou-Fo Ching.
by: Pas, Julian F
New York: SUNY, 1995.

T37n1763: Da niepanjing ji jie 大涅盤經集解

e (T37n1763.377b10-22)
In: "The Mahāparinirvāṇa-sūtra and its Earliest Interpreters in China: Two Prefaces by Tao-lang and Tao-sheng"
by: Whalen Lai
Journal of the American Oriental Society 102 no. 1 (1982), 102-103.

T38n1775: Zhu Weimojie jing 注維摩詰經

S
Sūtra de Vimalakīrti.
by: Ramírez, Laureano
Barcelona: Kairós, 2003. 380 ps.
F
Sengzhao, Daosheng et Kumârajîva, Introduction aux pratiques de la non-dualité, Commentaire du Soûtra de la Liberté inconcevable,
by: Carré, Patrick
Paris, Fayard, Trésors du bouddhisme, 2004.

T39n1790: Ru leng jia xin xuan yi 入楞伽心玄義

F
Les Mystères essentiels de l'Entrée à Lankâ (Ru Lengjia xin xuanyi), traduction du chinois
by: Carré, Patrick
Paris, Fayard, « Trésors du bouddhisme, 2007.

T39n1792: Fo shuo yu lan pen jing shu 佛說盂蘭盆經疏

e1 (Summary)
“Commentary on the Yu-lan-pen Sutra”
by: Stephen F. Teiser
The Ghost Festival in Medieval China. Princeton: Princeton University Press, 1988. pp. 91-94.

T39n1798: Jin gang ding jing da yu qie mi mi xin di fa men yi jue 金剛頂經大瑜伽祕密心地法門義訣

e1 (T 1798: 39.808a19-b28)
“Instructions on the Gate to the Teaching of the Secret Heart of Great Yoga of the Scripture of the Diamond Tip”
by: Charles Orzech
In: Buddhism in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1995. pp. 316-317.

T45n1856: Jiu mo luo shi fa shi da yi 鳩摩羅什法師大義

e
In: Early Madhyamika in India and China.
by: Robinson, Richard H
Wisconsin 1967 [Delhi: Motilal, 1978].

T45n1857: Bao zang lun 寶藏論

E
In: Coming to Terms with Chinese Buddhism. A Reading of the Treasure Store Treatise.
by: Sharf, Robert H
Honolulu: University of Hawaii Press, 2002. (Studies in East Asian Buddhism 14).

T45n1858: Zhao lun 肇論

E
Chao Lun - The Treatises of Seng-chao.
by: Liebenthal, Walter
Hongkong: Hongkong University Press, 1968.
e
In: Early Madhyamika in India and China.
by: Robinson, Richard H
Wisconsin 1967 [Delhi: Motilal, 1978].

T45n1866: Hua yan yi cheng jiao yi fen qi zhang 華嚴一乘教義分齊章

E
Fa-tsang’s Treatise on the Five Doctrines: An Annotated Translation.
by: Cook, Francis H
University of Wisconsin: unpublished Ph.D.dissertation, 1970.

T45n1884: Zhu hua yan fa jie guan men 注華嚴法界觀門

E1
“Commentary on ‘Meditative Approaches to the Hua Yen Dharmadhatu’”
by: Alan Fox
Elements of Omnicontextual Thought in Chinese Buddhism: Annotated Translations of Gui Feng Zong Mi’s Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source and his Commentary on Meditative Approaches to the Hua Yen Dharmadhatu. Temple University PhD Dissertation, 1988. pp. 297-394.

T45n1886: Yuan ren lun 原人論

E
In: Inquiry into the Origin of Humanity: An Annotated Translation of Tsung-mi’s Yüan jen lun with a Modern Commentary.
by: Gregory, Peter N
Honolulu: University of Hawaii Press, 1995.

T46n1911: Mo he zhi guan 摩訶止觀

E
Stopping and seeing : A comprehensive course in Buddhist meditation.
by: Cleary, Thomas
Shambhala, 1997.

T46n1915: Xiao-zhiguan 小止觀

F
In: Quatre courts traités sur la Terrasse Céleste.
by: Robert, Jean-Noël
Paris, Librairie Arthème Fayard, 2007 (coll. Trésors du bouddhisme). ISBN 978-2-213-63422-7

T46n1926: Fa hua jing an le xing yi 法華經安樂行義

E
The Meaning of the Lotus Sutra's Course of Ease and Bliss - An Annotated Translation and Study of Nanyue Huisi's (515-577) Fahua jing anlexing yi
by: Daniel B. Stevenson; Hiroshi Kanno
Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, 2006.

T46n1930: Tian tai ba jiao da yi 天台八教大意

F
In: Quatre courts traités sur la Terrasse Céleste.
by: Robert, Jean-Noël
Paris, Librairie Arthème Fayard, 2007 (coll. Trésors du bouddhisme). ISBN 978-2-213-63422-7

T46n1931: Tian tai si jiao yi (Ch'on tae sa kyou i) 天台四教儀

F
In: Quatre courts traités sur la Terrasse Céleste.
by: Robert, Jean-Noël
Paris, Librairie Arthème Fayard, 2007 (coll. Trésors du bouddhisme). ISBN 978-2-213-63422-7

T46n1933: Nan yue si da chan shi li shi yuan wen 南嶽思大禪師立誓願文

F
In: La vie et l’oeuvre de Huisi.
by: Magnin, Paul
Paris: École Française d’Extrême-Orient, 1979, pp.192-238.

T46n1940: Fang deng san mei xing fa 方等三昧行法

E
"The T'ien-T'ai four Forms of Samādhi and Late North-South Dynasties, Sui and Early T'ang Buddhist Devotionalism."
by: Stevenson, Daniel B.
PhD dissertation, Columbia University, 1987. pp. 538-596

T46n1941: Fa hua san mei chan yi 法華三昧懺儀

E
"The T'ien-T'ai four Forms of Samādhi and Late North-South Dynasties, Sui and Early T'ang Buddhist Devotionalism."
by: Stevenson, Daniel B.
PhD dissertation, Columbia University, 1987. pp. pp. 468-537

T47n1959: Guan nian a mi tuo fo xiang hai san mei gong de fa men 觀念阿彌陀佛相海三昧功德法門

e1
by: Stevenson, Daniel B.
Buddhism in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1995. pp. 377-379.

T47n1961: Jing tu shi yi lun 淨土十疑論

E1
"The Ching-t'u Shih-i-lun."
by: Pruden, Leo
Eastern Buddhist, n.s. 6, no. 1 (1973): 126-157.

T47n1968: Wang sheng jing tu jue yi xing yuan er men 往生淨土決疑行願二門

e1
by: Daniel B. Stevenson
Buddhism in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1995. pp. 371-377.

T47n1969: Le bang wen lei樂邦文類

e1 (Nianfo famen by Zunshi)
by: Daniel B. Stevenson
Buddhism in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1995. pp. 369-371.

T47n1978: Zan a mi tuo fo jie讚阿彌陀佛偈

E
"Tsan A-mi-t'o fo chi. (2): Canticles to Amita Buddha."
by: Corless, Roger
Pure Land, n.s. 7 (1990): 124-137. See also Corless' "T'an-luan's Canticles to Amita Buddha." Pure Land, n.s. 6 (1989): 262-278.

T47n1985: Zhen zhou lin ji hui zhao chan shi yu lu 鎮州臨濟慧照禪師語錄

E 1
The Record of Lin-chi.
by: Fuller Sasaki, Ruth
Kyoto 1975.
E 2
The Zen Teaching of Rinzai.
by: Schloegl, I
Berkeley, 1976.
E 3
The Zen Teachings of Master Lin-chi.
by: Watson, Burton
Boston: Shambhala, 1993.
E 4
In: Three Chan Classics. (The Recorded Sayings of Linji).
by: Cleary, J. C
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1999.
F
Entretiens de Lin-tsi.
by: Demiéville, Paul
Paris: Fayard, 1972.Annotated version.
G1
Meister Lin-chi - Begegnungen und Reden.
by: Brun, P
Zürich: 1986.
G2
Das Lin-chi Lu des Ch'an Meisters Lin-Chi Yi-Hsüan (+866) - Der Versuch einer Systematisierung des Lin-chi Lu.
by: Mörth, R.Ch
Hamburg: 1987.[MOAG Miteilungen der Gesellschaft fuer Natur- und Völkerkunde Ostasiens Band 106, ]

T47n1986(A): Yun zhou dong shan wu ben chan shi yu ben 筠州洞山悟本禪師語本

E?
The Record of Tung-Shan.
by: Powell, William
University of Hawaii Press, Honolulu, 1986. A Kuroda Institute "Classics in East Asian Buddhism" volume. The translated material is available at http://www.empty-universe.com/zen/tozan.htm (June 2007), while the book form includes a thorough introduction and critical apparatus.

T47n1988: Yun men kuang zhen chan shi guang lu 雲門匡真禪師廣錄

E?
Master Yunmen. From the Record of the Chan Teacher “Gate of the Clouds.”
by: App, Urs
New York: Kodansha International, 1994.

T48n2003: Fo guo huan wu chan shi bi yan lu 佛果圜悟禪師碧巖錄

E
The Blue Cliff Record.
by: Cleary, Thomas
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1998. 453 ps.
G 1
Bi-Yän-Lu: Meister Yüan-wu’s Niederschrift von der Smaragdenen Felswand.
by: Gundert, Wilhelm
München: C. Hanser, 1960.
G 2
Bi-Yän-Lu: Aufzeichnungen des Meisters vom Blauen Fels.
by: Schwarz, Ernst
Kösel, 1999.

T48n2005: Wu men guan 無門關

E
In: Three Chan Classics. (Wumen's Gate).
by: Cleary, J. C
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1999.

T48n2007: Nan zong dun jiao zui shang da sheng mohebanruoboluomi jing liu zu Hui Neng da shi yu Shaozhou Da Fan si shifa tan jing 南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經

S
Sūtra del estrado (Tan jing).
by: Ramírez, Laureano
Barcelona: Kairós, 1999. 238 ps. (includes Chinese text from Dunhuang)

T48n2008: Liu zu da shi fa bao tan jing 六祖大師法寶壇經

E 1
The Platform Scripture
by: Wing-tsit Chan
New York: St. John's University Press, 1961.
E 2
The Platform Sutra of the Sixth Patriarch.
by: Yampolsky, Philip
Columbia University Press, 1978.Based on the Dunhuang Mss.
E 3
In: The Diamond Sutra and the Platform Sutra of Hui-neng.
by: Price, A.F., and Wang, Mou-lam
Boston: Shambhala, 1990.
E 4
The Sutra of Hui-Neng.
by: Cleary, Thomas
Boston: Shambhala, 1998.
E 5
The Platform Sutra of the Sixth Patriarch.
by: McRae, John R
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2000.
E6
“The Platform Sutra” In: The Platform Sutra: The Zen Teachings of Hui-Neng
by: Red Pine
Emeryville, CA: Shoemaker & Hoard, 2006.

T48n2010: Xin xin ming 信心銘

E
In: Three Chan Classics. (The Faith-Mind Maxim).
by: Yoshida, Osamu
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1999.

T48n2012: Huang bo shan duan ji chan shi yuan ling lu 黃檗山斷際禪師宛陵錄

E
Zen Teaching of Huang Po on the Transmission of Mind.
by: Blofeld, John
Grove, 1959.

T48n2015: Chan yuan zhu quan ji du xu 禪源諸詮集都序

E1
“Collected Writings on the Source of Ch’an” In: Kuei-feng Tsung-mi: The Convergence of Ch’an and the Teachings
by: by: Jeffrey Broughton
Columbia University PhD Dissertation, 1975. pp. 86-305.
E2
“Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source” In: Elements of Omnicontextual Thought in Chinese Buddhism: Annotated Translations of Gui Feng Zong Mi’s Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source and his Commentary on Meditative Approaches to the Hua Yen Dharmadhatu
by: Alan Fox
Temple University PhD Dissertation, 1988. pp. 100-294.

T48n2025: Chixiu Baizhang qinggui 勅修百仗清規

g (T48n2025:1130c6-1136b25 (chapter4))
Die Verwaltungsstruktur der Chan-Klöster in der späten Yuan-Zeit, Das 4. Buch der Chixiu Baizhang qinggui, übersetzt, annotiert und mit einer Einleitung versehen.
by: Fritz, Claudia
Bern: Peter Lang, 1994. (There is also a translation of the Chanyuan qinggui (Dai Nihon zokuzokyo, series 2, case number 16, vol.5), another a text on Chan monastic rules. Shi Yifa: The Origins of Buddhist Monastic Codes in China - An Annotated Translation and Study of the Chanyuan qinggui. Honolulu, University of Hawai‘i Press, 2002)

T50n2031: Yi bu zong lun lun 異部宗輪論

E
"Origin and Doctrine of Early Indian Buddhist Schools – A Translation of the Hsüan-Chwang Version of Vasumitra's Treatise".
by: Masuda, Jiryo
Asia Major vol.2 (1925).

T50n2033: Bu zhi yi lun 部執異論

F
“L'origine des sectes bouddhiques d'apres Paramartha.”
by: Demieville, Paul
Melanges Chinois et Bouddhiques 1 (1932). 15-64.

T50n2035: Fo zu tong ji 佛祖統紀

e (T50n2935, p.359b-393b)
A Chronicle of Buddhism in China 590-960 – Translations from Monk Chih-p’an’s Fo-tsu T’ung-chi.
by: Jan, Yün-hua
Calcutta: Visva-Bharati Research Publications, 1966.The translation is based on an abriged version of the text.

T50n2043: A yu wang zhuan 阿育王傳

F
La Légende de l’Empereur Asoka dans les Textes Indiens et Chinois.
by: Przyluski, Jean
Paris: P.Guethner, 1923. 459 ps.
E
The Biographical Scripture of King Asoka.
by: Li, Rongxi
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1992. 203 pp.

T50n2046: 馬鳴菩薩傳 Maming pusa zhuan

E
“The Life of Asvaghosa Bodhisattva” in: Lives of Great Monks & Nuns.
by: Li, Rongxi, and Dahlia, Albert
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2002.

T50n2049: Po su pan dou fa shi zhuan 婆蘇槃豆法師傳

E 1
“The life of Vasu-bandhu by Paramārtha (A.D.499-569).”
by: Takakusu, Junjirō
T’oung Pao Ser.2, 5 (1904). 269-296.
E 2
“Biography of Dharma Master Vasubandhu” in: Lives of Great Monks & Nuns.
by: Li, Rongxi, and Dahlia, Albert
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2002.

T50n2053: Da tang da ci en si san zang fa shi zhuan 大唐大慈恩寺三藏法師傳

e (Books 1-5)
The Life of Hiuen-Tsiang.
by: Beal, Samuel
London: Kegan Paul, Trench, Truebner & Co, 1911. [Reprint: Delhi: Munshiriam Manoharlal, 2003].
E
A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty.
by: Li, Rongxi
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1995. 385 ps.

T50n2059: Gao seng zhuan 高僧傳

f (juan 1-10)
Biographies des moines éminents de Houei-Kiao. Kao seng tchouan.
by: Shih, Robert
Louvain: Institut orientaliste, Bibliothèque de l'Université, 1968.

T50n2061: Song Gaoseng zhuan 宋高僧傳

e (T50n2061:790b7-791b26 (biography of Daoxuan))
Buddhism, Biography and Power: A Study of Daoxuan’s ‘Continued Lives of Eminent Monks’.
by: Wagner, R.B
Ph.D. dissertation Harvard University (1995).

T50n2063: Bi qiu ni zhuan比丘尼傳

E
Lives of the Nuns. Biographies of Chinese Buddhist Nuns from the Fourth to Sixth Centuries.
by: Tsai, Kathryn Ann
Honolulu: University of Hawaii Press, 1994.
e
“Biographies of Buddhist Nuns” in: Lives of Great Monks & Nuns.
by: Li, Rongxi, and Dahlia, Albert
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2002.

T51n2066: Da tang xi yu qiu fa gao seng zhuan 大唐西域求法高僧傳

E
by: Lahiri, Latika
Chinese monks in India: Biography of eminent monks who went to the western world in search of the law during the great T'ang dynasty.
Delhi: Motilal Banarsidass, 1986; ISBN(10): 8120800621

T51n2067: Hong zan fa hua zhuan 弘贊法華傳

e (selections)
by: Daniel B. Stevenson
Buddhism in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1995. pp. 430-451.

T51n2075 (Pelliot 2125): Li dai fa bao ji 曆代法寶記

E
The Mystique of Transmission: On an Early Chan History and Its Contexts
by: Wendi L. Adamek
New York: Columbia University Press. 2007.

T51n 2076: Jingde chuan deng lu 景德傳燈錄

e
The Original Teachings of Chan Buddhism: Selections From the Transmission of the Lamp.
by: Chang, Chung-yuan
Pantheon, 1969.
e (First third)
Records of the Transmission of the Lamp.
by: Ogata, Sohaka
Hummingbird, 1986. 2nd edition as "The Transmission of the Lamp - Early Masters." Longwood Academic: Wolfeboro NH, 1990.

T51n2085: Gao seng fa xian zhuan 高僧法顯傳

E 1
A Record of Buddhistic Kingdoms - Being an Account by the Chinese Monk Fa Hien of Travels in India and Ceylon (AD 399-414) in Search of the Buddhist Books of Dicipline.
by: Legge, James
Oxford: Clarendon, 1886.
E 2
“The Journey of the Eminent Monk Faxian” in Lives of Great Monks & Nuns.
by: Li, Rongxi, and Dahlia, Albert
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2002.
G
Das Gaoseng-Faxian-zhuan als religionsgeschichtliche Quelle. Mit Übersetzung der Texte.
by: Deeg, Max
Harrassowitz, 2004 (Studies in Oriental Religions 52) Ca. VII, 768 Seiten, 6 Abb., gb. ISBN 3-447-05071-3

T51n2087: Da tang xi yu ji大唐西域記

E 1
Buddhist Records of the Western World - Translated from the Chinese of Hiuen Tsang (AD 629).
by: Beal, Samuel
London: Truebner, 1884.
E 2
The Great T'ang Dynasty Record of the Western Regions.
by: Li, Rongxi
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1996. 425 ps.
F
Voyages des pèlerines bouddhistes. 3 vols. 1.: Histoire de la vie de Hiouen-Thsang et de ses voyages dans l’Inde. 2.+ 3.: Mémoires sur les contrées occidentales.
by: Julien, Stanislas
Paris: Impr. Impér., 1853-1858.

T51n2089 (7): You fang ji chao 遊方記抄. Pt. 7: Tōdaiwajō tōseiden 唐大和上東征傳

F
“Le voyage de Kanshin”.
by: Takakusu Junjirō
Bulletin d'Ecole Francaise de l'Extrême Orient XXVIII (1928) pp.1-42 (Introduction), pp.442-472 (Translation I); BEFEO XXIX (1929) pp.48-62 (Translation II). (Takakusu originally translated the Tōseiden into English. This translation was translated into French for publication in the BEFEO.)
E
“A translation of the Tōdaiwajō tōseiden 唐大和上東征傳 (T.2089 (7)).”
by: Bingenheimer, Marcus
The Indian International Journal of Buddhist Studies No.4 (2003) & No.5 (2004).

T51n2092: Luo yang qie lan ji 洛陽伽藍記

E 1
Memories of Loyang: Yang Hsüan-chihand the lost capital (493-534).
by: Jenner, William John Francis
Oxford: Clarendon Press, 1981.
E 2
A Record of Buddhist Monasteries in Lo-Yang.
by: Wang, Yi-t’ung
Princeton: Princeton University Press, 1984.

T52n2102: Hong ming ji 弘明集

e (Zheng Xianzhi: Shen bu mie lun)
In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought"
by: Walter Liebenthal
Monumenta Nipponica 8, no. 1/2 (1952): 346-354.
e (Huiyuan: Shamen bu jing wang zhe. T52n2102.30c01-17)
In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought"
by: Walter Liebenthal
Monumenta Nipponica 8, no. 1/2 (1952): 354-355.
e (Huiyuan, "Letter in reply to Huan Xuan". T52:2102.33b09-34b02)
In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought"
by: Walter Liebenthal
Monumenta Nipponica 8, no. 1/2 (1952): 358-362 .
e (Huiyuan, San bao lun, T52n2102.34b03-c25)
In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought"
by: Walter Liebenthal
Monumenta Nipponica 8, no. 1/2 (1952): 362-366.
e (Liang Wudi, Li shenming cheng fo yiji 立神明成佛義記. T52n2102.54a08-c2)
In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought"
by: Walter Liebenthal
Monumenta Nipponica 8, no. 1/2 (1952): 376-378.
e (Zong Bing, Ming fo lun T52.2102.9b05-11b11)
In: "The Immortality of the Soul in Chinese Thought"
by: Walter Liebenthal
Monumenta Nipponica 8, no. 1/2 (1952): 378-394.

T52n2103: Guang hong ming ji 廣弘明集

e
Laughing at the Tao (Translation of the Xiaodao lun 笑道論).
by: Kohn, Livia
Princeton: Princeton University Press, 1995.

T52n2106: Ji shen zhou san bao gan tong lu 集神州三寶感通錄

e
In: Auspicious Omens and Miracles in Ancient China: Han, Three Kingdoms and Six Dynasties,
by: Lippiello, Tiziana
Monumenta Serica Monograph Series 39 (Sankt Augustin: Institut Monumenta Serica, 2001), 177-201.

T53n2121: Jing lü yi xiang 經律異相

f
Cinq cents contes et apologues extraits du tripitaka chinois et traduits en francais.
by: Chavannes, Edouard
Paris: Adrien-Maisonneuve, 1962. Vol. 3, pp 207- 284. [First published: Paris: Ernest Leroux, 1910.]

T54n2125: Nan hai ji gui nei fa zhuan南海寄歸內法傳

E 1
I-Tsing - A Record of the Buddhist Religion as Practised in India and in the Malay Archipelago (AD 671-695).
by: Takakusu, Junjirō
London: Clarendon, 1896.
E 2
Buddhist Monastic Traditions of Southern Asia.
by: Li, Rongxi
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2000. 188 ps.

F
“La Sāṃkhyakārikā étudiée à la lumière de sa version chinoise”
by: M. J. Takakusu
BEFEO Tome IV, Hanoi (1904), 1-65; & BEFEO, Tome IV, Hanoi (1904), 978-1061. English (from Takakusu's French version) by S. S. Suryanarayanan, The Sāṃkhya Kārikā – Studied in the Light of its Chinese Version (Madras, 1931).

T74n2348: Risshū kōyō 律宗綱要

E
The Essentials of the Vinaya Traditions.
by: Pruden, Leo M
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1995.

T74n2366: Tendai hokkeshū gishū 天台法華宗義集

E
The Collected Teachings of the Tendai Lotus School.
by: Swanson, Paul L
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1995.
F
In: Quatre courts traités sur la Terrasse Céleste.
by: Robert, Jean-Noël
Paris, Librairie Arthème Fayard, 2007 (coll. Trésors du bouddhisme). ISBN 978-2-213-63422-7

T78n2608: Senchaku hongan nembusshū 選擇本願念佛集

E
Senchaku Hongan Nembutsu Shu.
by: Morris, Augustine; Kondo,Tessho
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1997. 170 ps.

T83n2646: Xian jing tu zhen shi jiao zheng wen lei 顯淨土真實教行證文類 (Jiao xing xin zheng 教行信証)

E
by: Suzuki, Daisetz Teitarō, trans.
Kyōgyōshinshō – The Collection of Passages Expounding the True Teaching, Living, Faith and Realizing of the Pure Land.
Kyōto: The Eastern Buddhist Society, 1973.

T83n2661: Tannisho 歎31異抄

E
Tannisho: Passages Deploring Deviations of Faith.
by: Bando, Shojun; Stewart, Harold
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1996.

T83n2668: Rennyo shōnin ofumi 蓮如上人御文

E
Rennyo Shonin Ofumi: The Letters of Rennyo.
by: Rogers, Ann T.; Rogers,Minor L
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1996.

T84n2689: Kaimoku shō 開目抄

E
Kaimokusho or Liberation from Blindness.
by: Murano, Senchu
Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2000. 141 pp.

T85n2781 (Pelliot 2269; cf T 685): Yu lan pen jing zan shu 盂蘭盆經讚述

e1 (Summary)
“Commentary Praising the Yu-lan-p’en Sutra” The Scripture on the Ten Kings: And the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism.
by: Teiser, Stephen F.
Honolulu: University of Hawaii Press, 1994. pp. 63-65.

T85n2818: Da cheng er shi er wen ben 大乘二十二問本

E
A study of the Twenty-two dialogues on Mahayana Buddhism.
by: Pachow, Werner
Taipei: 1979. Reprinted from The Chinese culture, a quarterly review, v. 20, no. 1, March 1979 and v. 20, no. 2, June 1979. Includes the author's translation of the Twenty-two dialogues by T'an-k'uang and the critically edited original text in Chinese “Ta-ch'ęng ęrh-shih ęrh węn”.

T85n2870: Fo shuo xiang fa jue yi jing 佛說像法決疑經

E
“Book of Resolving Doubts Concerning the Semblance Dharma”
by: Tokuno, Kyoko
Buddhism in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1995. pp. 260-271.

T85n2881: Fo shuo shan e yin guo jing 佛說善惡因果經

F
Le Sutra des Causes et des Effets
by: Gauthiot, Robert; Pelliot, Paul
2 vols. Paris, 1920-8 (Mission Pelliot en Asie Centrale, serie in quarto 2), 33-47.

T85n2887: Fu mu en zhong jing 父母恩重經

E
"Sutra on the Profound Kindness of Parents" In: The Yulan Bowl Sutra and Collection of Filial Piety Sutras
by: Yifa 釋依法; Peter M. Romaskiewicz
Taiwan: Buddha's Light Publishing, 2008. Woodenfish Translation Series.

Translations of Chinese Buddhist texts not included in the Taishō canon:

Translations from the Xuzangjing:

X21n0372: 盂蘭盆經疏新記 Yu lan pen jing shu xin ji

e1 (Translation of the six hymns that make up the “skeleton” of the text, along with introductory invocations)
by: Stephen F. Teiser
The Ghost Festival in Medieval China. Princeton: Princeton University Press, 1988. pp. 104-107.

X27n0577: Miao fa lian hua jing shu 妙法蓮花經疏

E
In: Tao-sheng's Commentary on the Lotus Sūtra: A Study and Translation.
by: Kim, Young-Ho.
Albany: State University of New York Press, 1990. pp.151-338.

X63n1223: Dun wu ru dao yao men lun 頓悟入道要門論

E
“Treatise on the Essential Gateway to Truth by Means of Instantaneous Awakening”
by: John Blofeld
The Zen Teachings of Hui Hai on Suddent Illumination. New York: Samuel Weiss, 1972. pp. 43-85.

X63n1246: Ru zhong ri yong入眾日用 (Wu liang shou chan shi ri yong xiao qing gui無量壽禪師日用小清規)

E
“Daily Life in the Assembly”
by: T. Griffith Foulk
Buddhism in Practice. Princeton: Princeton University Press, 1995. pp. 461-472.

Vol. X69, No. 1336: Pang ju shi yu lu 龐居士語錄

E
The Recorded Sayings of Layman P'ang: A Ninth-Century Zen Classic
by: Fuller Sasaki, Ruth ; Yoshitaka Iriya, Dana R. Fraser
Weatherhill, Tokyo, 1971.
Translations of Dunhuang documents:

Pelliot 2003 (P. 2870, P. 3761, P. 3961): Yan luo wang shou ji si zhong yu xiu sheng qi wang sheng jing tu jing 閻羅王受記四眾預修生七往生淨土經

E1
“The Scripture on the Ten Kings” is the title given for the translated critical edition.
by: Stephen F. Teiser
The Scripture on the Ten Kings: And the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism. Honolulu: University of Hawaii Press, 1994. p. 197-219. A translation of a critical edition based on multiple recensions. This specific scripture, P. 2003, which served as the basic text, is titled “The Scripture of King Yama Rāja Concerning the Sevens of Life to Be Cultivated in Preparation for Rebirth in the Pure Land.”

Pelliot 2125

See T.2075

Pelliot 2185: Jing tu yu lan pen jing 淨土盂蘭盆經

e1 (Summary)
“The Pure Land Yu-lan-p’en Sutra” In: The Scripture on the Ten Kings: And the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism.
by: by: Stephen F. Teiser
Honolulu: University of Hawaii Press, 1994. pp. 58-62.
F1
In: “L’Avalambana Sutra de la terre pure”
by: Jan Jaworski
Monumenta Serica 1, 1935-36.

Pelliot 2269

See T. 2781

Stein No.190: Wu jin zang fa lüe shuo 無盡藏法略說.

E
by: Jamie Hubbard
In: Absolute Delusion, Perfect Buddhahood. Honolulu: University of Hawaii Press, 2001. 258-263.

Stein No.721: Da cheng fa jie wu jin zang fa shi 大乘法界無盡藏法釋

E
by: Jamie Hubbard
In: Absolute Delusion, Perfect Buddhahood. Honolulu: University of Hawaii Press, 2001. 264-288.

Stein No.5668: Pu fa si fo 普法四佛

E
by: Jamie Hubbard
In: Absolute Delusion, Perfect Buddhahood. Honolulu: University of Hawaii Press, 2001. 248-256. The book includes reproductions of the Chinese texts.

Stein No.6502

E
Political Propaganda and Ideology in China at the End of the Seventh Century Inquiry into the Nature, Authors and Function of the Dunhuang Document S.6502 Followed by an Annotated Translation.
by: Antonino Forte
Kyoto, 2005. [First edition: 1976]

Taiwan Dunhuang Collection, no. 32 (title uncertain)

e1 (Summary)
“Lecture Text on the Yu-lan-p’en Sutra” (reconstructed title: 盂蘭盆[經]講經文 Yu lan pen [jing] jiang jing wen)
by: Stephen F. Teiser
The Ghost Festival in Medieval China. Princeton: Princeton University Press, 1988. pp. 99-102.
Translations of extra-canonical Buddhist scriptures:

The Fo-shuo Kuan-shih-yin san-mei ching (The Avalokitesvarasamadhi-Sutra Spoken by the Buddha)

by: Ziegler, Harumi
Unpublished MA thesis, UCLA 1994, pp. 101-124. The original Chinese text is found in Makita Tairyo: Gikyo kenkyu (Kyoto: Kyoto Daigaku Jinbun Kagaku Kenkyujo, 1976, pp.230-246). Available at the UCLA Research Library (both bound copy and microform).

The Fo-shuo Ching-tu san-mei ching (The Samadhi-Sutra on Liberation through Purification Spoken by the Buddha)

by: Ziegler, Harumi
Unpublished Ph.D. dissertation, UCLA 2001, pp.260-440. The original Chinese text is found in Chugoku senjutsu kyoten, sono 2 (Scriptures Composed in China, volume II), edited by Makita Tairyo. (Tokyo: Daito Shuppansha, 1996), pp. 32-118. Available at UMI.

Ti wei bo li jing 提謂波利經

by: Lai, Whalen W.
"The Earliest Folk Buddhist Religion in China: T'i-wei Po-li Ching and Its Historical Significance," in Buddhist and Taoist Practice in Medieval Chinese Society: Buddhist and Taoist Studies II, ed. David W. Chappell (Honolulu: Asian Studies at Hawai'i, University of Hawai'i Press, 1987), has a "topical" translation (translation-cum-summary) 21-30.

Statistics: The list contains 525 translations of 300 texts. [Home]